§ 1 النطاق والتعاريف
(1) للعلاقة التجارية بين TEMPULSE. جلوبال، ممثلة بشركة بيرند فيربر (T8 Maple Avenue Stillorgan/Sandyford Industrial Estate Co Dublin A94RT20 Ireland) المشار إليها فيما يلي باسم “المزود”) والعميل، تطبق الشروط والأحكام العامة التالية حصريا في الإصدار الساري في وقت الطلب. لن يتم قبول الشروط والأحكام العامة المنحرفة للعميل ما لم يوافق المزود صراحة على صحتها كتابة.
(2) العميل مستهلك بقدر ما لا يمكن أن يعزى الغرض من عمليات التسليم والخدمات المطلوبة في الغالب إلى نشاطه المهني التجاري أو الذي يعمل لحسابه الخاص. من ناحية أخرى ، فإن رجل الأعمال هو أي شخص طبيعي أو اعتباري أو شراكة ذات أهلية قانونية يتصرف ، عند إبرام العقد ، في ممارسة نشاطه المهني التجاري أو لحسابه الخاص.
§ 2 إبرام العقد
(1) يمكن للعميل اختيار المنتجات من تشكيلة المزود واستلامها في ما يسمى بعربة التسوق بالنقر فوق الزر “إضافة إلى عربة التسوق”. بعد النقر على زر “الخروج” ، يمكن للعميل تحديد بياناته الشخصية (الاسم والعنوان وعنوان التسليم وإرسال الفواتير ووسائل الدفع). في الخطوة الأخيرة ، يظهر للعميل إدخالاته والمنتجات التي حددها في صفحة “التحقق والطلب”. يمكن للعميل استخدام زر “تحرير” لإجراء تغييرات. من خلال النقر على زر “اشتر الآن” ، يقدم العميل طلبا ملزما لشراء البضائع في عربة التسوق. ومع ذلك ، لا يمكن تقديم الطلب وإرساله إلا إذا نقر العميل على
قبلت “قبول الشروط والأحكام” هذه الشروط والأحكام وبالتالي أدرجتها في تطبيقها.
(2) يجب على المزود بعد ذلك إرسال تأكيد تلقائي للاستلام إلى العميل عن طريق البريد الإلكتروني ، حيث يتم إدراج طلب العميل مرة أخرى والذي يمكن للعميل طباعته باستخدام وظيفة “الطباعة”. الإقرار التلقائي بالاستلام مجرد مستندات تفيد بأن طلب العميل قد تم استلامه من قبل المزود ولا يشكل قبولا للطلب. يتم إبرام العقد فقط من خلال تقديم إعلان القبول من قبل مقدم الخدمة ، والذي يتم إرساله برسالة بريد إلكتروني منفصلة (تأكيد الطلب). في هذا البريد الإلكتروني أو في بريد إلكتروني منفصل ، ولكن في موعد لا يتجاوز وقت تسليم البضائع ، سيتم إرسال نص العقد (الذي يتكون من الطلب والشروط والأحكام وتأكيد الطلب) من قبلنا إلى العميل على ناقل بيانات دائم (بريد إلكتروني أو نسخة مطبوعة ورقية) (تأكيد العقد).
سيتم تخزين نص العقد وفقا لحماية البيانات.
(3) يبرم العقد باللغة الألمانية.
§ 3 التسليم وتوافر البضائع
(1) يتم احتساب أوقات التسليم المحددة من قبلنا من وقت تأكيد طلبنا ، بشرط أن يتم دفع سعر الشراء مقدما. إذا لم يتم تحديد وقت تسليم مختلف أو لم يتم تحديد وقت تسليم مختلف للبضائع المعنية في متجرنا عبر الإنترنت ، فهو 5 أيام.
(2) في حالة عدم توفر نسخ من المنتج الذي اختاره العميل في وقت طلب العميل ، يجب على المزود إبلاغ العميل بذلك على الفور في تأكيد الطلب. إذا كان المنتج غير متوفر بشكل دائم ، فسوف يمتنع المزود عن إصدار إعلان القبول. لن يتم إبرام العقد في هذه الحالة.
(3) إذا كان المنتج المحدد من قبل العميل في الطلب غير متوفر مؤقتا فقط ، فيجب على المزود أيضا إبلاغ العميل بذلك على الفور في تأكيد الطلب.
(4) لا توجد قيود على التسليم: يقوم المزود بالتوصيل للعملاء في جميع أنحاء العالم.
§ 4 الاحتفاظ بحق الملكية
حتى يتم السداد الكامل ، تظل البضائع المسلمة ملكا للمزود.
§ 5 الأسعار وتكاليف الشحن وإعادة الحجز
(1) جميع الأسعار المعروضة على موقع المزود تشمل ضريبة القيمة المضافة القانونية المعمول بها.
(2) إذا لم تتمكن من الحضور ، فنحن نعرض إعادة حجز الحدث. سيتم فرض النفقات التي تكبدناها لهذا (499.- Euro TEMPULSE. تدريب الشركات العالمية ، 199.- EURO TEMPULSE. التدريب الرقمي العالمي عبر الإنترنت). تشمل تكاليف إعادة الحجز ضريبة القيمة المضافة.
في المقابل ، يمكنك تكييف الحدث بمرونة مع التواريخ التي تريدها. اهتمام! هذا ممكن فقط إذا لم يكن “التاريخ المطلوب” محجوزا بالكامل بالفعل.
(3) سيتم توضيح تكاليف الشحن المقابلة للعميل في نموذج الطلب ويتحملها العميل ، ما لم يستخدم العميل حقه في الانسحاب. من قيمة الطلب 40 يورو ، يقوم المزود بالتوصيل إلى العميل مجانا.
(4) يتم شحن البضائع من قبل مزود خدمة الطرود. يتحمل المزود مخاطر الشحن إذا كان العميل مستهلكا.
(5) في حالة الإلغاء ، يجب على العميل تحمل التكاليف المباشرة للإرجاع.
§ 6 طرق الدفع
(1) يمكن للعميل إجراء الدفع عبر PayPal plus أو SOFORT Überweisung مقدما.
(2) يجوز للعميل تغيير طريقة الدفع المخزنة في حساب المستخدم الخاص به في أي وقت.
(3) بناء على طلب صريح من العميل ، من الممكن طلب اتفاقية دفع بالتقسيط (بالإضافة إلى رسوم إضافية لمرة واحدة بنسبة 5٪ على صافي المبلغ الإجمالي). في حالة موافقة المزود ، يتم دفع مبلغ الفاتورة على ثلاثة أقساط شهرية متتالية كل منها 1/3 بواسطة
15 من الشهر. في حالة التأخر في السداد ، يكون المبلغ الإجمالي مستحقا على الفور.
§ 7 ضمان العيوب المادية والضمان
(1) يكون المزود مسؤولا عن العيوب المادية وفقا للأحكام القانونية المعمول بها ، ولا سيما §§ 434 وما يليها من القانون المدني الألماني (BGB). في حالة رواد الأعمال ، فإن فترة الضمان للبضائع التي يسلمها المزود هي 12 شهرا.
(2) يوجد ضمان إضافي للبضائع التي يسلمها المورد فقط إذا تم ذكر ذلك صراحة في تأكيد الطلب للمادة المعنية.
§ 8 المسؤولية
(1) يتم استبعاد مطالبات العميل بالتعويض عن الأضرار. يستثنى من ذلك مطالبات التعويض عن الأضرار التي يتكبدها العميل الناتجة عن إصابة في الحياة أو الجسم أو الصحة أو من خرق الالتزامات التعاقدية الأساسية (الالتزامات الأساسية) بالإضافة إلى المسؤولية عن الأضرار الأخرى بناء على خرق متعمد أو إهمال جسيم للواجب من قبل مقدم الخدمة أو ممثليه القانونيين أو وكلائه غير المباشرين. الالتزامات التعاقدية الأساسية هي تلك التي يكون الوفاء بها ضروريا لتحقيق هدف العقد.
(2) في حالة حدوث خرق للالتزامات التعاقدية الأساسية ، يكون المزود مسؤولا فقط عن الضرر المتوقع النموذجي للعقد إذا كان ذلك ناتجا عن إهمال بسيط ، ما لم يتعلق الأمر بمطالبات التعويض عن الأضرار من قبل العميل الناتجة عن إصابة في الحياة أو الأطراف أو الصحة.
(3) تنطبق القيود الواردة في الفقرتين 1 و 2 أيضا لصالح الممثلين القانونيين والوكلاء غير المباشرين للمزود إذا تم تأكيد المطالبات ضدهم مباشرة.
(4) لا تنطبق حدود المسؤولية الناتجة عن الفقرتين 1 و 2 إلى الحد الذي يكون فيه المزود قد أخفى العيب عن طريق الاحتيال أو افترض ضمانا لجودة العنصر. وينطبق الشيء نفسه إذا توصل المزود والعميل إلى اتفاق بشأن طبيعة العنصر.
تظل أحكام قانون المسؤولية عن المنتج غير متأثرة.
§ 9 سياسة الإلغاء
(1) عند إبرام معاملة بيع عن بعد ، يتمتع المستهلكون عموما بحق قانوني في الانسحاب ، والذي سيبلغه المزود أدناه وفقا للنموذج القانوني. وترد الاستثناءات من حق الانسحاب في الفقرة (2). ستجد في الفقرة (3) نموذج سحب نموذجي.
الغاء
انسحاب
لديك الحق في الانسحاب من هذا العقد في غضون أربعة عشر يوما دون إبداء الأسباب.
فترة الانسحاب هي أربعة عشر يوما من اليوم الذي استحوذت فيه أنت أو طرف ثالث تسميه أنت ، وهو ليس الناقل ، على البضائع.
لممارسة حقك في الانسحاب ، يجب عليك الاتصال بنا TEMPULSE. جلوبال، ويمثلها بيرند فيربر، T8 Maple Avenue Stillorgan/Sandyford Industrial Estate Co Dublin A94RT20 Ireland، البريد الإلكتروني: widerruf@tempulse.global) عن طريق بيان واضح (مثل خطاب أو بريد إلكتروني مرسل بالبريد) بقرارك بالانسحاب من هذا العقد. يمكنك استخدام نموذج السحب المرفق لهذا الغرض ، لكنه ليس إلزاميا.
من أجل الامتثال لفترة الانسحاب ، يكفي أن ترسل إشعارا بممارسة حق الانسحاب قبل انتهاء فترة الانسحاب.
عواقب الإلغاء
إذا انسحبت من هذا العقد ، فسنعوضك عن جميع المدفوعات التي تلقيناها منك ، بما في ذلك تكاليف التسليم (باستثناء التكاليف الإضافية الناتجة عن حقيقة أنك اخترت نوعا من التسليم بخلاف التسليم القياسي الرخيص الذي نقدمه) ، دون تأخير لا مبرر له وعلى أبعد تقدير في غضون أربعة عشر يوما من اليوم الذي تلقينا فيه إشعارا بانسحابك من هذا العقد. لهذا السداد ، سنستخدم نفس وسائل الدفع التي استخدمتها في المعاملة الأصلية ، ما لم يتم الاتفاق صراحة معك على خلاف ذلك ؛ لن يتم تحصيل أي رسوم منك تحت أي ظرف من الظروف نتيجة لهذا السداد.
يجوز لنا حجب رد الأموال حتى نستلم البضائع مرة أخرى أو حتى تقدم دليلا على أنك قمت بإرجاع البضائع ، أيهما أسبق.
يجب عليك إعادة البضائع أو تسليمها إلينا دون تأخير لا مبرر له وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز أربعة عشر يوما من اليوم الذي تبلغنا فيه بالانسحاب من هذا العقد. يتم الوفاء بالموعد النهائي إذا قمت بإرسال البضائع قبل انتهاء فترة الأربعة عشر يوما.
ستكون مسؤولا عن التكاليف المباشرة لإعادة البضائع.
سيتعين عليك فقط دفع أي خسارة في قيمة البضاعة إذا كانت هذه الخسارة في القيمة ناتجة عن مناولة البضائع غير الضرورية للتحقق من طبيعة البضائع وخصائصها وعملها.
(2) لا ينطبق حق الإلغاء على عقود توريد تسجيلات صوتية أو مرئية أو برامج حاسوبية في طرد مختوم إذا كان الختم قد أزيل بعد التسليم ، ولا ينطبق على عقود تسليم الصحف أو المجلات أو المجلات ، باستثناء عقود الاشتراك.
(3) وفقا للأحكام القانونية ، يجب على المزود تقديم المعلومات التالية حول نموذج إلغاء العينة:
نموذج سحب عينة
(إذا كنت ترغب في الانسحاب من العقد ، يرجى ملء هذا النموذج وإعادته.)
إلى [تيمبلس. جلوبال، ويمثلها
بيرند فيربر
T8 شارع القيقب
ستيلورغان / سانديفورد الصناعية
شركة دبلن A94RT20
أيرلندا]:
أنا/نحن (*) ننسحب بموجب هذا من العقد المبرم بيني / بيننا (*) لشراء السلع التالية (*) / تقديم الخدمة التالية (*)
تم الطلب في (*) / تم الاستلام في (*)
اسم المستهلك (المستهلكين)
عنوان المستهلك (المستهلكين)
توقيع المستهلك (المستهلكين) (فقط إذا تم إخطاره على الورق)
تاريخ
(*) تحذف حسب الاقتضاء
§ 10 حماية البيانات
ستتم معالجة بياناتك بواسطة TEMPULSE. لن يتم نقل GLOBAL ، التي يمثلها بيرند فيربر وفريقه ، إلى أطراف ثالثة لأغراضهم الإعلانية.
نتعهد بالامتثال للوائح حماية البيانات القانونية في سياق الحجز من قبل العميل وعملية الحجز ، ولا سيما قانون حماية البيانات الفيدرالي (BDSG) من أجل تحقيق الحماية والأمان الكافيين لبيانات العميل.
§ 11 تيمبض. جلوبال (معسكر تدريبي)
(1) الدافع الكهربائي. تبلغ مدة معسكر التدريب العالمي 12 شهرا ولا يتم تجديده تلقائيا.
(2) يجوز إنهاء العضوية قبل الأوان عند مراعاة فترة إشعار مدتها ثلاثة أشهر. يجب أن يتم أي إنهاء أو إلغاء كتابيا حتى يكون ساري المفعول.
(3) يتم دفع الرسوم حصريا عن طريق الخصم المباشر لفترة TEMPULSE. معسكر التدريب العالمي. لهذا الغرض ، يجب على العميل إكمال تفويض الخصم المباشر لمنطقة المدفوعات الأوروبية الموحدة (SEPA) وإرساله إلى المزود. يتم خصم الأقساط الشهرية مقدما في بداية كل شهر.
§ 12 أحكام ختامية
(1) ينطبق قانون جمهورية ألمانيا الاتحادية على العقود المبرمة بين المزود والعملاء باستثناء اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع استثناء لا رجعة فيه. الأحكام القانونية المتعلقة بتقييد اختيار القانون وبانطباق الأحكام الإلزامية، ولا سيما من البلد الذي يقيم فيه العميل المعتاد كمستهلك لا يتأثر.
(2) إذا كان العميل تاجرا أو كيانا قانونيا بموجب القانون العام أو صندوقا خاصا بموجب القانون العام ، فإن مكان الاختصاص القضائي لجميع النزاعات الناشئة عن العلاقات التعاقدية بين العميل والمزود هو ليمبورغ.
(3) تظل الأجزاء المتبقية من العقد ملزمة حتى في حالة البطلان القانوني لبنود فردية. يتم استبدال النقاط غير الصالحة بالأحكام القانونية ، إن وجدت. ومع ذلك ، بقدر ما يشكل ذلك مشقة لا داعي لها لأحد الطرفين المتعاقدين ، يصبح العقد باطلا في مجمله.
آخر تحديث: 23.12.2023
الشروط والأحكام
§ 1 النطاق
1.1 هذه الشروط والأحكام العامة (gtc) الخاصة ب TEMPULSE. تنطبق GLOBAL (“TEMPULSE” ، T8 Maple avenue Stillorgan / Sandyford Industrial Estate Co Dublin A94RT20 Ireland) على جميع علاقاتنا وعقودنا التجارية ، التي يبرمها العميل مع TEMPULSE للخدمات الممثلة في هذا الموقع.
2.1 ويشمل ذلك أيضا منح التوكيلات والإعفاء الجزئي من الخصوصية البريدية (الفقرة 8). في نهاية هذا النص ، سنبلغ العملاء من القطاع الخاص بحق الحجز في الرغبة في الحصول على موافقة وفقا للأحكام القانونية. لا يتم منح العملاء التجاريين حقا طوعيا في الإلغاء.
1.3 يوفر TEMPULSE توفير خدمات المكتب الافتراضي ، مما يسمح باستخدام صناديق البريد وأرقام الهواتف وخدمات المكتب الافتراضي الأخرى من TEMPULSE.
1.4. يتم تقديم خدماتنا وعروضنا حصريا على أساس هذه الشروط والأحكام العامة ، وبالتالي تنطبق على جميع العلاقات التجارية المستقبلية مع الشركات ، حتى لو لم يتم الاتفاق عليها صراحة مرة أخرى ، وكذلك لخدمات TEMPULSE المقدمة مجانا. إن إدراج شروط وأحكام العميل ، رغبة تتعارض مع الشروط والأحكام الخاصة بنا ، يتناقض بالفعل.
1-5 والإشارات إلى صحة الأحكام القانونية لها أهمية توضيحية فقط. حتى بدون هذا التوضيح ، تنطبق الأحكام القانونية ، ما لم يتم تعديلها أو استبعادها صراحة في هذه الشروط والأحكام.
1.6. يمكنك استدعاء وطباعة الشروط والأحكام الصالحة حاليا على الموقع https://www.tempulse.global/terms-and-conditions.html.
§ 2 تعريف
2.1 “العملاء” بالمعنى المقصود في القسم 1 (1) هم عملاء ورجال أعمال على حد سواء ، حيث يكون المستهلك هو أي شخص طبيعي يبرم معاملة قانونية لأغراض هي في الغالب إما نشاط تجاري أو مهني مستقل. من ناحية أخرى ، فإن رائد الأعمال هو أي شخص طبيعي أو اعتباري أو شراكة ذات أهلية قانونية يمارس ، أثناء الدخول في معاملة قانونية ، نشاطه المهني أو التجاري المستقل.
2.2 “صندوق البريد” هو عنوان بريدي نقدمه3 لاستلام المراسلات ويتكون من اسم المستلم.
2.3 “المسح الضوئي” هو عملية مسح ضوئي في “قوالب المسح الضوئي” مثل المستندات أو الرسائل أو المستندات المطبوعة الأخرى التي يتم التقاطها بصريا وتخزينها بتنسيق بيانات رقمية ك “نتيجة المسح الضوئي” كجزء من “مهمة المسح الضوئي”.
2.4 “مسؤول (مسؤولي) الترخيص” يعني المستخدمين الذين قمت بتعيينهم باستخدام حساب المؤسسة، والمصرح لهم بشراء التراخيص عبر الإنترنت من خلال لوحة عملاء TEMPULSE وإنشاء حسابات مستخدمين مع عميل TEMPULSE وإدارة استخدامك للخدمة.
2.5 “مدة الترخيص” تعني فترة حساب المؤسسة في رغبة عدد معين من المستخدمين في الحصول على ترخيص لاستخدام الخدمة.
2.6 “بوابة عملاء تيمبلس” تعني تطبيق تيمبلس عبر الإنترنت الذي يسمح لمسؤول الترخيص المعين، من بين أمور أخرى، بالاشتراك في وظائف مختلفة داخل الخدمة.
2.7- “الخدمة” تعني نظام برنامج تيمبلس، بما في ذلك الميزات التي يوفرها نظام تيمبلس سنترال، ونظام هاتف تيمبولس، وبرنامج عملاء تيمبولس، وواجهات وواجهات تيمبلس والمنتجات والخدمات التي تصل إليها، بما في ذلك التكنولوجيا الذكية والمحتوى.
§ 3 محتوى الموقع وإمكانية الوصول إليه
3.1. يتم تجميع محتويات المنصة بعناية وصيانتها بواسطة TEMPULSE ومع ذلك ، قد تحدث أخطاء ، بحيث لا يمكن ضمان دقة محتويات TEMPULSE.
3.2 تلتزم TEMPULSE بالمعايير التكنولوجية العالية. ومع ذلك ، إذا كان لا يمكن استبعاد حدوث أخطاء في الأجهزة و / أو البرامج التي تؤثر على توفر عرض TEMPULSE. لا يمكن ضمان إمكانية الوصول والتوافر الثابتين بواسطة TEMPULSE. تحتفظ TEMPULSE بالحق في تمديد وظائفها أو تكييفها أو تقليلها طالما يتم استخدامها كتحسين تقني أو ضروري لتقليل إساءة الاستخدام أو مطلوب من قبل TEMPULSE لأسباب قانونية.
3.3 بالنسبة للأعطال المتوقعة بسبب أعمال الصيانة ، سيتم إخطار العميل مسبقا وفي غضون فترة زمنية معقولة. ولا يمكن تأكيد المطالبات المقابلة في هذا الصدد.
3.4 ال تيمبض. لا يمكن ضمان الخدمة العالمية لتسجيل البريد الوارد والمسح الضوئي وإعادة التوجيه من 24. ديسمبر إلى 2. يناير.
§4 التسجيل
من أجل حجز منتجاتنا ، يجب عليك أولا التسجيل معنا باستخدام بريد إلكتروني وكلمة مرور. التسجيل مجاني ويمكن إنهاؤه في أي وقت دون إشعار. يمكن إرسال الإنهاءات عن طريق البريد الإلكتروني إلى datenschutz@tempulse.global. يتلقى كل عميل مسجل وصولا مباشرا محميا بكلمة مرور. يحق للتسجيل فقط استخدام وحجز العروض عبر الإنترنت على https://www.tempulse.global.
§ 5 استخدام TEMPULSE. عالمي
5.1 كجزء من تسجيلك ، سيطلب منك تقديم عنوان البريد الإلكتروني وكلمة المرور. أنت مسؤول عن التأكد من أن البيانات كاملة وصادقة. بعد الانتهاء من عملية التسجيل ، ستتلقى تأكيدا لتسجيلك عبر البريد الإلكتروني. يمكنك الآن الوصول إلى نظرة عامة على الحجز لجميع منتجات TEMPULSE. أنت ملزم بالتعامل مع كلمة المرور هذه بالإضافة إلى أي بيانات وصول أخرى بسرية وحمايتها من الوصول إليها من قبل أطراف ثالثة غير مصرح لها. تحتفظ TEMPULSE بالحق في رفض التسجيلات دون إبداء الأسباب.
5.2 يحظر عليك استخدام TEMPULSE. GLOBAL خارج نطاقها المقصود ، ولا سيما لتعطيل العمليات الفنية أو التلاعب بها. سيؤدي التدخل بقصد الحصول على مزايا غير مصرح بها لعيوب TEMPULSE أو العملاء الآخرين إلى فقدان فوري لاستخدام منتجات TEMPULSE وحظر الحساب.
5.3 لا يجوز لك الوصول إلى الخدمة إذا كنت منافسا مباشرا ل TEMPULSE ، إلا بموافقة خطية مسبقة من TEMPULSE. بالإضافة إلى ذلك ، لا يمكنك الوصول إلى الخدمة لمراقبة توفرها أو أدائها أو وظائفها أو غيرها من الأغراض المعيارية أو التنافسية.
5.4 يجوز لك استخدام الخدمة لأغراضك الخاصة و / أو التجارية فقط ولا يجوز لك: (i) إرسال رسائل غير مرغوب فيها أو رسائل أخرى مكررة أو غير مرغوب فيها تنتهك القانون المعمول به ؛ (ii) لإرسال أو تخزين مواد مخالفة أو فاحشة أو تهديدية أو تشهيرية أو غير قانونية أو غير مصرح بها ، بما في ذلك المواد التي تضر الأطفال أو تنتهك خصوصية الآخرين ، (iii) إرسال أو تخزين مواد تحتوي على فيروسات برمجية أو ديدان أو أحصنة طروادة أو غيرها من رموز الكمبيوتر الضارة أو الملفات أو البرامج النصية أو الوكلاء أو البرامج ؛ (iv) يؤثر أو يعطل سلامة أو أداء الخدمة أو البيانات الواردة فيها ، أو (v) محاولة الوصول غير المصرح به إلى الخدمة أو الأنظمة أو الشبكات ذات الصلة.
5.5 أنت مخول فقط بتسجيل وتشغيل حساب عميل (“الحساب”) في نفس الوقت على TEMPULSE. عالمي. إذا اكتشف TEMPULSE تسجيلات متعددة ، حذفها.
5.6 في القسم المحمي بكلمة مرور “حسابي” على TEMPULSE. GLOBAL يمكنك عرض المنتجات التي طلبتها بالإضافة إلى عمليات الاستخدام والحجز ، وإذا لزم الأمر ، قم بتغييرها بالإضافة إلى إدارة وحفظ بياناتك الخاصة وأي اشتراكات في الرسائل الإخبارية.
5.7 تحتفظ TEMPULSE بالحق في تحذيرك أو إنهاء حسابك أو تعديل أو حذف المحتوى الذي ترسله، إذا انتهكت أيا من أحكام هذه الفقرة 3 (حق البيت الافتراضي). تظل أي مطالبات بالتعويض عن الأضرار من قبل TEMPULSE غير متأثرة.
§ 6 الطرف المتعاقد واللغة والعقد
6.1 عند إبرام العقود على TEMPULSE. جلوبال ، شريكك التعاقدي هو TEMPULSE فقط.
6.2 تيمبض. يتم تشغيل GLOBAL باللغات الألمانية والإنجليزية والإسبانية والفارسية ، وهي عقود على TEMPULSE. GLOBAL تختتم باللغات الألمانية والإنجليزية والإسبانية والفارسية. القانون الألماني قابل للتطبيق.
6.3 لا يشكل عرض منتجات TEMPULSE المختلفة عرضا تعاقديا ملزما بالمعنى المقصود في المادة 145 BGB ولكن يجب فهمه على أنه دعوة لاستدعاء عرض (دعوة إعلانية عرض).
6.4 بالنقر فوق الزر “طلب مع الالتزام بالدفع” ، فإنك تقدم عرض شراء ملزما (§ 145 BGB).
6.5 عند استلام عرض الشراء من قبل TEMPULSE ، ستتلقى رسالة بريد إلكتروني يتم إنشاؤها تلقائيا تؤكد استلامنا لطلبك (إقرار). يمثل هذا الإقرار بالاستلام قبول عرض الشراء الخاص بك. يتم إبرام العقد بإشعار الاستلام.
6.6. من خلال تقديم العرض ، يؤكد العميل أنه في سن قانونية و – إذا رغب في إبرام العقد باسم الشركة – أنه يحق له إبرام هذا العقد.
6.7 يلتزم العميل بأن يذكر بكل سرور ما إذا كان عميلا خاصا أو تجاريا بالمعنى المقصود في القسم 2.1 يجوز ل TEMPULSE التحقق من هذه المعلومات. بناء على طلبنا ، يلتزم العميل بإثبات موقعه كعميل تجاري ، على سبيل المثال من خلال تقديم رخصة تجارية.
6.8 سترسل لك TEMPULSE بيانات الطلب وتعليمات الإلغاء عن طريق البريد الإلكتروني. يمكن الاطلاع على الشروط والأحكام في أي وقت على https://www.tempulse.global/terms-and-conditions.html. يمكنك عرض سلوك المستخدم والحجز في حسابك.
§ 7 التحقق
7.1 لكل صندوق بريد ورقم هاتف ، يجب على العميل التحقق من نفسه وفقا للمتطلبات الخاصة بكل بلد. لذلك يجب تحميل مستند هوية شخصي واحد أو أكثر أو مستند يؤكد قيادة شركة أو عنوان. يتم التحقق عن طريق إكمال النموذج المقدم عبر الإنترنت وتحميل المستندات ذات الصلة. قد تستغرق عملية التحقق وتأكيده ما يصل إلى 72 ساعة (أيام عمل فقط) سيؤكد فريق التحقق لدينا عملية التحقق الناجحة أو يطرح عليك المزيد من الأسئلة للتوضيح. يمكنك العثور على الحالة الحالية لمراجعتك ضمن الخدمات/إثبات الملكية.
7.2 بدون التحقق ، قد تتلقى TEMPULSE بالفعل البريد والطرود وتحتفظ بها نيابة عنك لصندوق البريد المحدد ، ومع ذلك ، قد لا يحدث مسح الرسائل وإعادة توجيهها وإتلافها حتى يتم إكمال التحقق بنجاح.
7.3 حتى بدون التحقق ، يتم إبرام العقد فعليا ويتم دفع رسوم المنتج المحدد.
§ 8 التوكيلات ، سكرتير البريد ، تسليم الآثار القانونية
8.1 الدافع الكهربائي. يمكن استخدام العنوان البريدي العالمي كعنوان عمل خلال فترة العقد في المعاملات التجارية. لاستخدام عنوان العمل للإدخالات في الجداول أو السجلات العامة (مثل السجلات التجارية أو التجارية) ، لا تخول هذه الخدمة القيام بذلك ، ما لم يتم وضع علامة على العنوان صراحة كعنوان بريدي أو كفرع تابع. علاوة على ذلك ، يجب على العميل التأكد بشكل مستقل من تلبية المتطلبات القانونية والفعلية وفقا للإرشادات / القوانين / اللوائح الخاصة بكل بلد لاستخدام عنوان العمل. لا تتحمل TEMPULSE أي مسؤولية.
8.2 بالإضافة إلى ذلك، مع حجز تيمبلس للمنتج “العنوان المسجل”، يكتسب العميل سلطة تقديم العنوان كعنوان العمل الوحيد لجميع تطبيقات الأعمال الأخرى وطلبات التسجيل (على سبيل المثال، إدخال السجل التجاري). في أي حال ، يحظر على العميل استخدام العنوان بعد نهاية العلاقة التعاقدية. في حالة الاستخدام غير المصرح به لعنوان العمل لمدة ستة أسابيع بعد نهاية العقد ، قد تشارك EMPULSE غرامة قدرها 2000 يورو شهريا. تحتفظ TEMPULSE أيضا بالحق في اتخاذ المزيد من الإجراءات القانونية.
8.3. يجب على العميل التأكد بشكل مستقل من أن استخدام العنوان يتوافق مع المتطلبات التجارية والضريبية وغيرها من المتطلبات القانونية أو الفعلية في البلد المعني لبدء أو استمرار أنشطته التجارية وأي قيود سجل تجاري مرغوبة أو موافقات / تراخيص أخرى.
8.4 ستقبل TEMPULSE الرسائل البريدية من العميل تحت العناوين المتفق عليها على التوالي ، ومن خلال توفير المعدات اللازمة وإبلاغ مقدمي الخدمات المعنيين ، ستضمن وصول جميع الشحنات الموجهة إلى العنوان المقدم إلى العميل بشكل موثوق. عن أي خطأ من أطراف ثالثة ، لا يتم قبول أي مسؤولية. قبل بدء الخدمة بواسطة TEMPULSE ، يتعين على العميل التوقيع على توكيل رسمي.
8.5 يفوض العميل تيمبلس بتكليف طلبات إعادة توجيه الطلبات من واحد أو أكثر من مقدمي الخدمات البريدية (مثل دويتشه بوست أيه جي)، بالقدر اللازم. وهذا يشمل أوامر المتابعة. يغطي القبول البريدي أي وجميع رسائل البريد بجميع أنواعها والبطاقات البريدية والمنتجات الصحفية والطرود وشحنات البضائع والشحنات السريعة. يمكن أيضا استخدام عنوان صندوق بريد تيمبلس من قبل العميل لتلقي جميع المراسلات الرسمية، مثل المراسلات مع السلطات والمحاكم والسلطات القضائية، بقدر الإمكان وفقا للوائح الخاصة بكل بلد. يقر العميل بأن بعض المراسلات تتطلب التواجد الفعلي للعميل لتكون قابلة للتسليم، ولا يمكن ل TEMPULSE قبول البريد في هذه الحالات.
8.6. TEMPULSE ليست ملزمة بقبول البريد أو الطلبات المسجلة ، أو قبول المدفوعات نيابة عن العميل أو لصالحه ، إذا أدى ذلك إلى أي التزام أو نفقات ل TEMPULSE.
8.7. كل انطباع هو تجنب في المعاملات القانونية والتجارية ، أن الأنشطة التي بدأتها تعزى إلينا أو تسببنا فيها.
8.8 لا يجوز استخدام عنوان صندوق البريد دون تأكيد كتابي مسبق من قبل TEMPULSEكعنوان مرسل للرسائل البريدية في سياق حملات التسويق المباشر أو ما شابه ذلك. سيتم تحميلك أي نفقات إضافية تنشأ عن ذلك. تعتبر الانتهاكات بمثابة استخدام ملاحظ لخدماتنا.
8.9 يعفي العميل TEMPULSE في هذا الصدد من حماية السرية البريدية ، حيث أنه من الضروري تقديم خدماتنا.
8.10 قد يؤدي قبول شحنات الرسائل والطرود من قبل TEMPULSE إلى فرض حدود زمنية على العميل. تقع على عاتق العميل مسؤولية التحقق من صندوق البريد الخاص به يوميا لتجنب تكاليف التخزين غير المرغوب فيها ، من بين أمور أخرى.
§ 9 استخدام ونطاق خدمة TEMPULSE. الحساب العالمي
9.1 عندما يفتح العميل صندوق بريد في موقع الولايات المتحدة ، يجب على كل شخص طبيعي أو جمعية من الأفراد إكمال نموذج خدمة بريدية منفصل للولايات المتحدة 1583 (“نموذج 1583”) لتلقي البريد و / أو الطرود البريدية في صندوق البريد.
9.2 يمكنك استخدام ميزات موقع تيمبلس والحساب الذي حجزته فور إبرام العقد. يمكن أن تبدأ TEMPULSE في رقمنة شحنات الرسائل والطرود على الفور إذا كان مزود الخدمة البريدية (مثل Deutsche Post AG) يتعامل مع إعادة توجيه البريد الموجه من العميل إلى TEMPULSE. قد يستغرق هذا بضعة أيام.
9.3 تقبل TEMPULSE شحنات البريد والطرود للعميل على العنوان البريدي المحجوز وتبلغ العميل بها ، ما لم يغير العميل الإعداد الافتراضي للإشعار. بعد ذلك ، يكون لدى العميل خيار مسح المغلف فقط بالإضافة إلى محتويات الرسالة أو إرسال الرسالة / البريد إلى العنوان الآخر.
9.4. عند طلب “فحص المحتوى” على عبوة ، يلتقط TEMPULSE صورة للمحتوى دون إزالته من الصندوق. إذا كانت الحزمة عبارة عن حزمة Amazon / EBAY أو حزمة إرجاع ، فستحتوي الصورة على الرمز الشريطي للإرجاع. إذا كانت المقالة تحتوي على عدة مقالات أخرى، مثل رسائل أو حزم فردية، تتم إضافة كل مقالة في ترتيب مقالة ممسوحة ضوئيا إلى حساب العميل كمقالة جديدة. لن يتم فتح المقالات المضمنة.
9.5 إذا كان أحد العناصر يحتوي على مستند PIN (على سبيل المثال ، بطاقة مصرفية ، منظر خلفي لبطاقة ائتمان) ، يتم تسجيل مستند PIN كعنصر جديد في صندوق البريد ك “مسح ضوئي للمحتوى”. هذا فقط بناء على طلب كتابي صريح من العميل.
9.6. إذا تم استلام عنصر كبير الحجم ، تسجيله كعنصر / صندوق كبير الحجم في النظام. تعتبر المقالة “حزمة كبيرة الحجم” إذا تجاوزت الأبعاد التالية: الطول: 60 كام ، العرض: 40 سم ؛ الارتفاع 40 سم أو 65 كجم أو إذا كان البعد أكبر من 100 سم. لا تحتوي هذه المقالات على فترة تخزين مجانية في أي من أنواع صناديق البريد القابلة للحجز. على هذه العناصر البريدية ، يتم فرض رسوم تخزين يومية وفقا لقائمة أسعار هذا الصندوق. حساب رسوم التخزين اليومية هو: (الطول × العرض × الارتفاع / 1.000.000 × عامل السعر. (عامل السعر هو عامل في قائمة الأسعار يتم تحديده لكل صندوق بريد). إذا لم يتم تحديد عامل السعر ، فإن عامل السعر القياسي هو 50.)
9.7 إذا لم يكن من الممكن تحديد من ينتمي العنصر ، إرجاع عنصر البريد إلى خدمة التسليم المناسبة مع الإشارة إلى أن العنصر غير قابل للتسليم.
9.8 يمكن العثور على النطاق الدقيق في نظرة عامة على الأداء ، الرغبة متاحة للعملاء من الأفراد والشركات على: https://www.tempulse.global/pricing/prices TEMPULSE ليست ملزمة أيضا بتقديم الخدمات إذا رفض مزود الخدمة البريدية التسليم إلى TEMPULSE. يتم استبعاد الرسائل أو المستندات التي تنتهك المحظورات القانونية أو الرسمية من الرقمنة.
9.9. تتم رقمنة البريد أو المستندات حصريا في أيام العمل وفي غضون 24 إلى 48 ساعة تقريبا من استلام البريد أو المستندات في TEMPULSE. يتم تمديد هذه الفترة للبريد المكون من 100 صفحة أو إذا لم يتم توفير المعلومات اللازمة للشحنة (مثل المعلومات الجمركية) من قبل العميل.
9.10 أوقات المعالجة المعروضة ليست ملزمة بأي شكل من الأشكال. يجب الاتفاق على فترات المعالجة الملزمة مع TEMPULSE مسبقا. يعتمد الالتزام بفترات المعالجة على الوفاء في الوقت المناسب وبشكل صحيح بالالتزامات التعاقدية للعميل. قد تحدد TEMPULSE فترة سماح إذا لم يتم الوفاء بالموعد النهائي المحدد ولا يمكن للعميل الانسحاب من العقد إلا بعد انتهاء فترة السماح دون نتيجة.
9.11 نظرا للعمليات ، يمكن أن يؤدي أحيانا إلى تلف المستندات الفردية للمراسلات أو عدم تسجيل صفحات فردية من مستند الإعلان ضمن رقمنة المراسلات. وفي هذه الحالة، يحق ل TEMPULSE إجراء التغييرات المطلوبة على خدمة المراسلات لوثائق المراسلات الفردية المعنية بغرض تحسين إمكانية التعرف عليها (“عملية التصحيح”). لتوضيح ذلك ، لا يحق للعميل المتأثر بعملية التصحيح الحصول على أي تخفيض في الأسعار أو مطالبات أخرى بالعيوب.
9-12 وبالإضافة إلى ذلك، وتوضيحا لعملية التصحيح وتجاوزها، لا يوجد استعراض لحركة الرسائل والطرود من حيث معقوليتها الموضوعية وقانونيتها.
9.13 TEMPULSE حرة في تنفيذ الخدمة كليا أو جزئيا من قبل طرف ثالث (مثل مقاول من الباطن).
9.14. تحتفظ TEMPULSE بالحق في إلغاء الطلب أو العقد للأحداث التي لا تستطيع فيها TEMPULSE معالجة أمر المسح الضوئي أو إعادة التوجيه.
9.15. لا يمكن قبول عناصر البريد التي يجب دفعها عند التسليم بشكل عام بواسطة TEMPULSE. ومع ذلك ، إذا قبلت TEMPULSE عملية تسليم تتطلب الدفع ، تحصيل المبلغ المدفوع من العملاء بالإضافة إلى الرسوم وفقا لقائمة الأسعار الخاصة بنا.
9.16. بمجرد فحص البريد ، يمكن للعميل الحصول على نتيجة المسح الضوئي في صندوق البريد المحجوز في حسابه لمدة عام واحد. بعد إتلاف عنصر البريد أو إعادة توجيهه إلى العميل ، يتم وضع المستند الرقمي في سلة المهملات وحذفه تلقائيا بعد 30 يوما ، أو يقوم العميل بالحذف بنفسه.
9.17 إذا لم يتم إتلاف البريد والطرود المستلمة أو إعادة توجيهها ، تخزينها. سيتم فرض رسوم التخزين على العميل كما هو موضح في قائمة الأسعار.
9.18 يجوز ل TEMPULSE ، وفقا لتقديرها الخاص ، تعليق حسابك بشكل مؤقت أو دائم إذا اشتبهت في استخدام الحساب لنشاط احتيالي أو إذا اشتبهت TEMPULSE في أن الدفعة المستلمة قد تكون احتيالية.
9.19 إذا ادعت السلطات ومشغلو البريد ومقدمو الدفع والبنوك أو مرسل عنصر ما نشاطا احتياليا أو غير قانوني فيما يتعلق بحساب العميل ، فستطلب TEMPULSE من العميل التعليق على الحالة. لدى العميل أسبوعين للتعليق على القضية. قد يتم تعليق جميع أنشطة الحساب بواسطة TEMPULSE حتى يتم حل المشكلة. قد تطلب TEMPULSE في مثل هذه الحالات من العميل تأكيد التحقق من الحساب بمستندات موثقة أو تقديم مستندات شرعية للبريد أو المدفوعات. يوافق العميل على أنه يجوز لشركة تيمبلس استخدام اسم العميل ومستنداته وبياناته، بما في ذلك إنهاء الاتفاقية بين مرسل المنتج وعميل تيمبلس. إذا أثبت مرسل عنصر إنهاء العقد مع عميل TEMPULSE ، توفير هذا العنصر للمرسل حتى يتمكن من استلام العنصر أو إعادته. سيتم إبلاغ العميل ولديه أسبوعين للرد.
9.20 إذا تلقت TEMPULSE تقارير / رسائل من سلطات الادعاء تشتبه في إساءة استخدام حسابك في نشاط احتيالي أو أنشطة إجرامية أخرى ، تحتفظ TEMPULSE بالحق في مشاركة المعلومات والبيانات حول حسابك واستخدام الخدمة مع سلطات الادعاء هذه.
9.21. إذا تلقت TEMPULSE تقارير / رسائل من الشرطة أو غيرها من السلطات الموثوقة بأنك استخدمت الخدمة في أنشطة احتيالية أو غير قانونية ، يحق ل TEMPULSE إنهاء وصولك إلى هذه الخدمة على الفور. تحتفظ TEMPULSE أيضا بالحق في التعليق الفوري لأي حسابات TEM-ULSE أخرى قمت بإنشائها في الماضي أو ستقوم بإنشائها في المستقبل. تحتفظ TEMPULSE أيضا بالحق في فرض رسوم لا تقل عن 1.000 يورو مقابل أي استخدام احتيالي أو غير قانوني للخدمة المبلغ عنها. إذا تلقت TEMPULSE ، عند الطلب ، مستندات ومراجع منك تثبت ، وفقا لتقدير TEMPULSE وحدها ، أن عملك شرعي وقانوني ، تعويضك عن الرسوم المذكورة أعلاه وستتم استعادة الخدمة.
§ 10 التزام عملاء TEMPULSE. الحساب العالمي
10.1 اعتمادا على هذه المعلومات في سياق عملية التحقق وفقا للقسم 7 من هذه الشروط والأحكام ، يؤكد العميل أنه إما مستهلك بالمعنى المقصود في § 13 BGB أو رائد أعمال بالمعنى المقصود في § 14 BGB وجميع البيانات الشخصية المرسلة من قبله صادقة وتتوافق مع أحكام الفقرة 17 من هذه الشروط والأحكام. لذلك يحظر استخدام الأسماء المستعارة.
10.2 كجزء من الخدمة المستمرة لمنتج TEMPULSE ، فأنت مسؤول عن الصلاحية الدائمة لمعلوماتك الشخصية (مثل العنوان الحالي) ومعلومات حسابك. سوف تبلغ TEMPULSE بهذا على الفور. العيوب الناتجة عن عدم تحديث هذه البيانات هي على نفقتك الخاصة.
10.3. تقع على عاتقك وحدك مسؤولية ما إذا كان الحساب الفردي الذي أنشأته يلفت انتباه أطراف ثالثة ، على سبيل المثال في حالة نقص الحماية بكلمة مرور. في هذه الحالة ، يتم استبعاد مسؤولية TEMPULSE بالمعنى المقصود في البند 14 من هذه الشروط والأحكام. في حالة الاشتباه في أن بيانات الوصول الخاصة بك يتم استخدامها من قبل أطراف ثالثة غير مصرح بها ، تحتفظ TEMPULSE بالحق في تعليق الحساب مؤقتا.
10.4 أنت تفوض TEMPULSE بموجب هذا وفيما يتعلق بتنفيذ موضوع العقد بالمعنى المقصود في الفقرة 6 من هذه الشروط والأحكام لاتخاذ جميع التدابير لاستلام جميع المواد البريدية الموجهة إلى صندوق البريد. لا يحق للعميل رفض الاستلام بعد تأكيد التسليم بواسطة TEMPULSE.
10.5 يجب على العميل إخطار TEMPULSE على الفور وفي غضون أسبوع واحد (1) بعد استلام إرسال خدمات المسح الضوئي الخاطئة بشكل واضح. إذا كان العميل رائد أعمال أو شخصا اعتباريا بموجب القانون العام أو صندوقا خاصا بموجب القانون العام ، فيجب تقديم الشكوى فور استلام الفحص. إذا تم الامتناع عن مثل هذا الإشعار بالعيوب ، اعتبار الفحص (الفحوصات) معتمدا.
10.6 في حالة إعادة توجيه الرسائل والطرود إلى الخارج ، يجب على العميل التأكد من تخليصها وفرض ضرائب عليها وفقا للأحكام القانونية ذات الصلة. يجب على العميل تزويد TEMPULSE بالمعلومات التالية للإعلان: وصف المحتوى ، قيمة المحتوى ، TARIC أو HS. يجب على العميل الالتزام بأنظمة التصدير والاستيراد وكذلك اللوائح الجمركية لبلد المغادرة والعبور والوجهة بالإضافة إلى استكمال المستندات المرفقة اللازمة (البيان الجمركي ، تراخيص التصدير ، إلخ.) بشكل كامل وصادق وإرفاقها بالشحنة. تعلن TEMPULSE بشكل أساسي عن جميع شحنات إعادة التوجيه على أنها “محتوى: شحنات” إذا لم يزود العميل TEMPULSE مسبقا بإعلان ولا يتحمل أي مسؤولية تجاه الجمارك أو السلطات الضريبية وتجاه العميل في حالة وجود إعلان كاذب. يتم سداد أي رسوم يتم فرضها على TEMPULSE أو النفقات الأخرى المتعلقة بإعادة التوجيه على الفور من قبل العميل.
10.7 لن تكون تيمبلس مسؤولة عن تأخير أو إرجاع أو فقدان محتوى عنصر البريد من قبل السلطات الجمركية أو المورد.
10.8 إذا كان على TEMPULSE تنفيذ إجراءات جمارك الاستيراد، تحميل العميل جميع التكاليف المستحقة بالإضافة إلى رسوم الخدمة المحددة في قوائم الأسعار. إذا كان لا بد من تخليص عنصر من مكتب الجمارك ، والذي يجب أن يطلبه العميل بشكل منفصل ، فستقوم TEMPULSE بفرض رسوم كما هو محدد في قوائم الأسعار للوقت المستغرق لاستلام العنصر كل 15 دقيقة.
10.9 ستقوم TEMPULSE بشحن جميع البريد بقيمة التأمين القياسية لخدمة الشحن المعنية. إذا أراد العميل تأمين العنصر بقيمة أعلى ، فيجب عليه إبلاغ TEMPULSE قبل الشحن. لا يجوز للعميل إيداع أو إرسال أي مواد بريدية في صندوق بريده بقيمة تزيد عن 100.00 يورو.
10.10 إذا كنت قد أصدرت تعليمات إلى تيمبلس بتدمير مراسلاتك، فلن تكون تيمبلس مسؤولة عن أي خسارة أو ضرر ناتج عن عمولة خاطئة. لن تكون TEMPULSE مسؤولة أيضا عن أي أضرار متكبدة للعميل من خلال تدمير المراسلات المتأثرة والموجهة ، بشرط أن يحق ل TEMPULSE تدمير المراسلات وفقا للاتفاقيات التعاقدية معك أو وفقا لتقديرها الخاص.
§ 11 حساب المؤسسة
11.1 يسمح حساب TEMPULSE Enterprise لمالك الحساب بإدارة عدة مستخدمين منفصلين في حساب الشركة واستخدام خدمات TEMPULSE لإعادة بيعها أو تأجيرها من الباطن لعملائها وقاعدة مستخدميها.
11.2 إذا قمت بإعادة بيع خدمات تيمبلس إلى أطراف ثالثة، فلا يجوز لك استخدام اسم العلامة التجارية تيمبلس على موقعك الإلكتروني أو في اتصالاتك مع عملائك أو المطالبة بأي علاقة تعاقدية أو شراكة مع تيمبلس، ما لم تتم الموافقة على ذلك صراحة كتابيا من قبل تيمبلس.
11.3 صاحب حساب المؤسسة مسؤول عن جميع تصرفات مستخدمي حسابه. يجوز له إعداد الشروط والأحكام الخاصة به (تسمى الآن "Addon T &C") ، والتي ستتم إضافتها إلى هذه الشروط والأحكام بواسطة TEMPULSE: يجب أن يوافق المستخدمون على كلا الشرطين من أجل استخدام الخدمة.
11.4 يجوز لمالك حساب المؤسسة أو أي من المستخدمين الإداريين تعديل شروط وأحكام الوظيفة الإضافية حسب الاقتضاء، ولكن لا يجوز أن تتعارض اتفاقية الإضافة مع شروط TEMPULSE هذه أو تتحايل عليها. جميع شروط شروط الملحق التي تتعارض مع أي حكم من هذه الشروط غير صالحة. يتحمل صاحب الحساب مسؤولية ضمان موافقة جميع مستخدميه على شروط وأحكام TEMPULSE وشروط وأحكام الإضافة. التغييرات على شروط وأحكام الملحق صالحة على الفور في النظام.
11.5 إذا قمت بإعادة بيع أو تأجير أرقام الهواتف التي قدمتها TEMPULSE إلى طرف ثالث ، فيجب عليك الاحتفاظ بقائمة حالية ومحدثة بالاسم الكامل للمستخدم النهائي وعنوانه الفعلي (“معلومات المستخدم النهائي”) لكل رقم هاتف مقدم ، باستثناء: أرقام الهواتف المطلوبة عبر واجهة برمجة تطبيقات TEMPULSE والتي تم تنشيط علامة الاختبار المجانية لها. إذا تلقت تيمبلس طلبا من الشرطة أو السلطات في أي بلد، فقد يكون لتيمبلس، فيما يتعلق برقم الهاتف المقدم من تيمبلس، الحق في مطالبتك بتقديم معلومات المستخدم النهائي إلى تيمبلس. يعتبر عدم تقديم معلومات المستخدم النهائي إلى TEMPULSE في غضون يوم عمل واحد انتهاكا أساسيا لهذه الاتفاقية وقد يؤدي إلى حظر الحساب وفقا لتقدير TEMPULSE وحدها.
11.6 يمكن لمالك حساب المؤسسة منح حقوق المسؤول لأي مستخدم. إذا تم منح حق المسؤول هذا، يمكن لهذا المستخدم المسؤول إدارة الحساب بنفس الحقوق التي يتمتع بها صاحب الحساب. يجوز لمالك الحساب أو المسؤول فقط تعيين مستخدمين إداريين للحساب، شريطة أن يتمكن هؤلاء المستخدمون من التحدث إلى مالك الحساب وإلزام صاحب الحساب بأي تغييرات وإقرارات يرسلها المسؤول إلى TEMPULSE.
11.7 يجوز لمالك حساب المؤسسة أو أي من المستخدمين الإداريين تعديل شروط وأحكام الإضافة حسب الاقتضاء، ومع ذلك، لا يجوز أن تتعارض اتفاقية الإضافة مع شروط Clevver هذه أو تتحايل عليها. جميع شروط شروط الملحق التي تتعارض مع أي حكم من هذه الشروط غير صالحة. يتحمل صاحب الحساب مسؤولية ضمان موافقة جميع مستخدميه على شروط وأحكام TEMPULSE وشروط وأحكام الإضافة. التغييرات على شروط وأحكام الملحق صالحة على الفور في النظام.
11.8 يتطلب حساب المؤسسة إيداعا ليتم تنشيطه. يتم تحصيل جميع الأنشطة وجميع رسوم جميع المستخدمين في كشف الحساب. إذا كانت الرسوم الجارية قد استنفدت الوديعة ، فقد يتم تعليق الحساب بالكامل مؤقتا أو إلغاء تنشيطه لجميع المستخدمين. يمكن تعليق جميع الخدمات مثل إدارة البريد وإعادة توجيه الشحنات وإمكانية الوصول إلى أرقام الهواتف وإعادة توجيه أرقام الهواتف وما إلى ذلك مؤقتا. من خلال إيداع وديعة جديدة ، يمكن إعادة تنشيط الحساب في وقت قصير في غضون 60 يوما. يمكن لصاحب الحساب تنشيط حساب تلقائي لرسومه إذا انخفض الإيداع عن حد معين.
11.9 بطاقة الائتمان العاملة إلزامية لحساب الشركة. يجب على صاحب الحساب التأكد من إمكانية خصم أي رصيد مفتوح في الحساب من بطاقة الائتمان هذه في أي وقت.
11.10 يسمح حساب المؤسسة لصاحب الحساب بإصدار الفواتير المعدة من الحساب لمستخدميه. لا تتحمل TEMPULSE أي مسؤولية عن دقة هذه الفواتير. يتحمل صاحب الحساب المسؤولية الكاملة عن جميع الفواتير الصادرة لمستخدميه.
11.11 يحتوي حساب Enterprise على ميزة إضافية، بما في ذلك: استخدام مواقعك الخاصة لصناديق البريد التي يمكن للمستخدمين حجزها. مالك الحساب هو المسؤول الوحيد عن إدارة هذه المواقع الإضافية. يوفر TEMPULSE وصول حساب المسؤول إلى مالك حساب المؤسسة لإدارة البريد الوارد والمسح الضوئي وإعادة توجيه البريد للمستخدمين الذين يستخدمون هذه المواقع.
11.12 يمكن لمالك حساب المؤسسة اقتراح مواقعه الخاصة التي سيتم استخدامها في جميع أنحاء نظام TEMPULSE لجذب عملاء محتملين إضافيين. لاستخدام موقع كموقع شريك لنظام TEMPULSE ، يلزم إبرام اتفاقية شراكة منفصلة مع TEMPULSE.
11.13 يسمح حساب المؤسسة لصاحب الحساب بتغيير تصميم وألوان وشعارات تطبيق الويب TEMPULSE لمستخدمي حساباتهم. يمكن لصاحب حساب الشركة استخدام تصميم الشركة الخاص به وفقا لتقديره الخاص. لا تضمن TEMPULSE أن مستخدم حساب Enterprise بتصميم معدل سيكون قادرا على تحديد TEMPULSE كمزود لنظام البرنامج هذا وخدماته.
11.14 يحتوي حساب الشركة على ميزة إضافية تتمثل في استخدام الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات لإدارة حساب وأنشطة مستخدميها. لا يمكن ل TEMPULSE ضمان اكتمال جميع الوظائف التي يمكن الوصول إليها من خلال واجهة برمجة التطبيقات هذه. يحاول TEMPULSE تشغيل الخدمات بشكل مستمر دون إمكانية الوصول إلى الوقت. إذا كان من المتوقع تعطل الخادم لأكثر من 10 دقائق بسبب تغيير النظام أو لأسباب أخرى ، فستقوم TEMPULSE بإخطار صاحب حساب المؤسسة قبل 14 يوما على الأقل. لا يمكن ل TEMPULSE ضمان التوافر الدائم لأنظمتها ووظائف واجهات برمجة التطبيقات.
11.15 مالك حساب الشركة مسؤول عن خدمة العملاء فيما يتعلق بمستخدميه. سيجيب TEMPULSE على أسئلة حول نظام برنامج TEMPULSE ويدعم مالك حساب المؤسسة ، إذا لم يعمل. تساعد TEMPULSE عملاء الشركات في أي أسئلة خلال ساعات العمل العادية (المنطقة الزمنية الألمانية) وتوفر ندوة عبر الإنترنت لمدة ربع سنة لمدة ساعة واحدة مع عميل Enterprise وفريقهم بناء على طلب من صاحب حساب المؤسسة.
§ 12 الأسعار
12.1 بالنسبة لطلبات المنتج على clevvermail.com ، تنطبق الأسعار المشار إليها في قائمة الأسعار للمنتج المحدد في وقت طلبك. الأسعار المعروضة لا تشمل أي ضرائب أو رسوم أو رسوم تفرضها السلطات الضريبية وأنت مسؤول عن دفع جميع هذه الضرائب أو الرسوم. تدفع الأسعار باليورو ، بغض النظر عن العملة المعروضة. إذا تم تحديد عملة أخرى غير اليورو في قائمة الأسعار ، استخدام سعر الصرف الحالي في تاريخ التسوية. يمكن العثور على نظرة عامة على الأسعار على www.tempulse.global/pricing/ أو على صفحة المعلومات في بوابة العملاء.
12.2 يتم حساب حساب الشركة بواسطة TEMPULSE وفقا للأسعار الحالية لجميع المستخدمين. قد يفرض حساب الشركة سعرا مختلفا على بعض المستخدمين مقابل بعض الخدمات ، ولكن هذه مسؤولية صاحب حساب الشركة بالكامل. ستقوم TEMPULSE بفرض رسوم على صاحب حساب الشركات ، بغض النظر عن أسعاره ، لمستخدميها بالأسعار المطبقة على خدماتها.
12.3 يلتزم العميل بدفع الرسوم المتفق عليها في الوقت المحدد.
12.4 يلتزم العميل أيضا بدفع الرسوم المترتبة على الاستخدام المصرح به أو غير المصرح به للخدمة من قبل أطراف ثالثة ، إذا كان مسؤولا عن هذا الاستخدام وإلى الحد الذي يكون فيه.
12.5 ستبلغك تيمبلس بأي تعديل للسعر في الوقت المناسب لحماية مصالحها.
§ 13 المدفوعات المقدمة والإيداع
13.1 عادة ما يتطلب إعادة توجيه الطرود دفعة مسبقة أو دفع وديعة في حساب العميل.
13.2 قد تكون هناك حاجة أيضا إلى دفعة مقدمة لمواصلة معالجة طلبات العملاء. على وجه الخصوص ، إذا كان الرصيد المفتوح أعلى (في نظام TEMPULSE ، يتم تمييز الرصيد بناقص) أو تجاوز رصيد الشهر الحالي 50 يورو. سيتم إبلاغ العميل عن طريق البريد الإلكتروني والإخطار في التطبيق.
13.3 لا تكون الدفعة المسبقة صالحة إلا إذا تم إجراؤها عن طريق التحويل المصرفي أو الدفع ببطاقة الائتمان ثلاثية الأبعاد أو تأكيد الدفع PayPal.
§ 14 شروط الدفع والتأخير
14.1 يمكن الدفع عن طريق بطاقة الائتمان أو التحويل المصرفي أو PayPal.
14.2 إذا قمت بإيداع بطاقة ائتمان كطريقة دفع افتراضية ، عادة خصم مبلغ الفاتورة المفتوحة من بطاقة الائتمان في 1st من كل شهر. بالنسبة للفواتير المفتوحة غير المدفوعة ، يمكن الخصم من بطاقة الائتمان في أي وقت. بمجرد رفض الرسوم ، سيتم حظر الوصول إلى منتجات TEMPULSE المحجوزة تلقائيا بواسطة النظام حتى يتم مسح الرصيد. لا يزال الحساب متاحا. يجب عليك تقديم إثبات الهوية أو إثبات حيازة بطاقة الائتمان المستخدمة لدفع TEMPULSE عند الطلب من TEMPULSE.
14.3 إذا اخترت الفاتورة كطريقة دفع افتراضية، حظر الوصول إلى منتجات TEMPULSE المحجوزة واستخدامها ما لم تكن قد دفعت الفواتير المستحقة بحلول العاشر من كل شهر.
14.4 يتم إنشاء الفواتير إلكترونيا ويمكن الوصول إليها في النظام.
14.5 يقع رواد الأعمال / عملاء الأعمال في غضون أسبوعين بعد استلام الفاتورة دون استلام تذكير افتراضي.
14.6 لتوقيت الدفع ، يعتمد ذلك على استلام الأموال في حساب TEMPULSE. يجب أن تتحمل جميع التكاليف المتكبدة نتيجة لرد المبالغ المدفوعة لمعاملة الدفع بسبب عدم كفاية الأموال أو بسبب التفاصيل المصرفية المنقولة بشكل غير صحيح.
14.7 تحتفظ TEMPULSE بالحق في تعليق جميع الخدمات في حالة التأخر في الدفع ومنع الوصول إلى حسابك أو عدم عرض الشحنات المستلمة في الحساب حتى يتم دفع المبالغ المستحقة. بالإضافة إلى ذلك ، تحتفظ TEMPULSE بالحق في إنهاء هذه الاتفاقية ووصولك إلى الخدمة إذا أصبح حسابك متأخرا (افتراضيا).
14.8 أنت تقر بأنه بعد عدة تذكيرات ، سيكون ل TEMPULSE الحق في إزالة أرقام الهواتف من حسابك على أبعد تقدير بعد فترة سماح مدتها شهر واحد من محاولة TEMPULSE الأولى لخصم الرسوم من حساب TEMPULSE المدفوع مسبقا للخدمات ويتم مصادرة حقوق الملكية الخاصة بك للأرقام وأن TEMPULSE ليست ملزمة بتعويضك عن أي خسارة مباشرة أو غير مباشرة ناتجة عن هذا الدائم قد تتسبب إزالة أرقام الهواتف ، سواء تم شراؤها بواسطة TEMPULSE أو من قبل أي مزود آخر تم نقله إلى TEMPULSE.
14.9 قد تطلب TEMPULSE إثبات الهوية أو إثبات ملكية بطاقات الائتمان أو نماذج الدفع للدفع إلى TEMPULSE ، وعند استلام هذا الإثبات ، قد تقرر TEMPULSE إلغاء حظر حسابك وإعادة تنشيطه إذا رأت TEMPULSE أن هذا الإثبات مقبول. إذا تم تعليق حسابك بشكل دائم أو كنت غير راغب في تقديم الدليل المطلوب ، فسوف تعوضك TEMPULSE عن جميع المدفوعات التي تلقيتها ، مع خصم أي أموال تم إنفاقها بالفعل على استخدام الخدمات.
14.10 الفواتير المتأخرة (الفواتير المستحقة) تحمل فائدة بمعدل 1.0٪ شهريا على مبلغ معلق أو الحد الأقصى للمبلغ المسموح به بموجب القانون ، أيهما أعلى ، بالإضافة إلى جميع تكاليف المناولة. خلال فترة التعليق (على سبيل المثال ، التعطيل التلقائي) ، سيستمر تحصيل التكاليف الشهرية التي لا يزال يتم تكبدها. إذا بدأت أنت أو TEMPULSE في إنهاء هذه الاتفاقية ، فيجب عليك دفع الرسوم المستحقة على حسابك. أنت توافق على أن TEMPULSE قد تفرض رسوما على بطاقتك الائتمانية مقابل هذه الرسوم غير المدفوعة أو تفرض عليك رسوما غير مدفوعة بهذه الطريقة.
14.11 تحتفظ TEMPULSE أيضا بالحق في استخدام أي من طرق الدفع المخزنة في أي وقت لتغطية الرصيد المستحق للعميل. يتحمل العميل مسؤولية التأكد من أن طريقة الدفع القياسية مغطاة دائما بمبلغ “الائتمان المفتوح” وأن الرسوم ممكنة.
14.12 إذا بدأ العميل عملية رد المبالغ المدفوعة دون إذن من TEMPULSE ، فستقوم TEMPULSE بإعادة توجيه الرسوم المتكبدة بالإضافة إلى رسوم معالجة قدرها 50 يورو إلى العميل.
§ 15 مدة العقد وإنهائه
15.1 تبدأ فترة العقد برسالة التأكيد الإلكترونية وتستمر لمدة شهر واحد (1) على الأقل ثم يتم تجديدها تلقائيا إذا لم يتم إنهاء العقد.
15.2 يمكن للعميل الإنهاء دون إبداء الأسباب حتى نهاية الشهر مع فترة 14 يوما كتابيا إلى العنوان التالي: TEMPULSE GLOBAL T8 شارع القيقب ستيلورغان / شركة سانديفورد الصناعية في دبلن A94RT20 أيرلندا. الإنهاء من قبل العملاء قبل انتهاء فترة العقد لا يخول سداد الدفعة المقدمة. يخضع هذا لأي مطالبات سداد تنشأ عن الظروف التي تكون TEMPULSE مسؤولة عنها.
15.3 يجب إنهاء كل صندوق بريد وبالتالي ، يجب إنهاء كل عقد على حدة أو يجب على العميل أن يوضح في بيانه أنه يجب إنهاء الحساب بالكامل مع جميع صناديق البريد والمنتجات ذات الصلة.
15.4 من أجل إنهاء العقد ، يجوز للعميل حذف صندوق بريد في حسابه الخاص. هذا لا يتطلب أي دعم من TEMPULSE. إذا قمت بحذف صندوق البريد الأخير في الحساب ، أيضا حذف الحساب نفسه.
15.5 لا يمكن تنفيذ الإنهاء إلا إذا لم تطالب TEMPULSE بخدمات أخرى بعد انتهاء فترة العقد الحالية وبعد تسوية جميع المطالبات المعلقة.
15.6 يؤدي حذف صندوق البريد تلقائيا إلى حذف جميع العناصر الموجودة في صناديق البريد مع جميع بقاياها الرقمية.
15.7 خلال فترة الإنهاء (انظر البند 15.2 من الشروط والأحكام العامة) ، يكون العميل مسؤولا عن القرار ، وكيفية المضي قدما في الشحنات المادية الموجودة في أرشيف TEMPULSE. إذا فشل العميل في إبلاغ TEMPULSE في غضون أربعة (4) أسابيع بعد الإنهاء فيما يتعلق بكيفية معالجة العناصر البريدية المتبقية ، إتلافها بعد تقديم المشورة المقابلة.
15.8 يعتبر أي خرق لالتزامات الدفع الخاصة بك أو الاستخدام غير المصرح به لتقنية أو خدمة TEMPULSE خرقا أساسيا لهذه الاتفاقية. يجوز ل TEMPULSE ، وفقا لتقديرها الخاص ، إنهاء كلمة المرور أو الحساب أو استخدام الخدمة إذا انتهكت أو انتهكت هذه الاتفاقية. بالإضافة إلى ذلك ، يجوز ل TEMPULSE إنهاء الخدمة المجانية وفقا لتقديرها الخاص في أي وقت بعد فترة 60 يوما.
15.9 يظل حق الإنهاء الاستثنائي غير متأثر. يوجد سبب مهم ، يحق له الإنهاء الاستثنائي ، على وجه الخصوص ، إذا
– وجود متأخرات دفع لاستدعاءين معلقين ؛
– هناك خرق مذنب لشروط العقد ولا يتم علاج ذلك في غضون فترة زمنية معقولة بعد تحذيره من قبل TEMPUSE.
– تم الشروع في إجراءات إعسار أو إجراءات قانونية مماثلة بشأن أصول العميل ، أو طلب فتح أو رفض هذا الطلب بسبب نقص الأصول ؛
– هناك أسباب معقولة للاشتباه في أن العميل ينوي استخدام خدمات TEMPULSE بشكل مسيء.
15.10 تقع على عاتق العميل مسؤولية تأمين بياناته عند إنهاء عقده قبل نهاية العقد ، حيث سيتم حذف جميع بيانات صندوق البريد عند إنهاء صندوق البريد.
§ 16 التعويض وحق الاحتفاظ
16.1 يحق لك المقاصة فقط إذا تم إثبات مطالبتك المضادة بشكل قانوني ، أو لم يتم الاعتراض عليها أو الاعتراف بها من قبلنا ، أو كانت في علاقة وثيقة مع مطالبتنا.
16.2 لا يمكنك ممارسة حق الاحتفاظ إلا إذا كانت مطالبتك المضادة تستند إلى نفس العلاقة التعاقدية.
§ 17 سياسة الإلغاء
في حالة كونك مستهلكا بالمعنى المقصود في § 13 BGB ، يحق لك الانسحاب وفقا للأحكام التالية.
انسحاب
لديك الحق في الانسحاب من هذا العقد في غضون أربعة عشر (14) يوما دون إبداء أي سبب.
فترة الإلغاء أربعة عشر يوما من تاريخ إبرام العقد.
لممارسة حقك في الانسحاب ، يجب عليك الاتصال بنا الشركة: TEMPULSE. عالمي
العنوان: T8 شارع القيقب ستيلورغان / شركة سانديفورد الصناعية دبلن A94RT20 أيرلندا البريد الإلكتروني: datenschutz@tempulse.global من خلال بيان واضح (على سبيل المثال خطاب مرسل بالبريد أو الفاكس أو البريد الإلكتروني) حول قرارك بالانسحاب من هذا العقد.
يمكنك استخدام نموذج السحب المرفق ، وهو غير مطلوب.
من أجل الحفاظ على فترة الإلغاء ، يكفي أن ترسل إشعارا بممارسة حق الانسحاب قبل انتهاء فترة الانسحاب.
عواقب الانسحاب
إذا انسحبت من هذه الاتفاقية ، فسوف نعوضك عن أي مدفوعات تلقيناها منك ، بما في ذلك الرسوم الأساسية ، على الفور وفي موعد لا يتجاوز أربعة عشر يوما من تاريخ استلامنا إشعارا بإلغاء هذه الاتفاقية.
لهذا السداد ، نستخدم نفس طريقة الدفع التي استخدمتها في المعاملة الأصلية ، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك ؛ لن يتم تحصيل رسوم السداد هذه بأي حال من الأحوال.
نموذج الانسحاب
إذا كنت ترغب في إلغاء العقد ، يرجى ملء هذا النموذج وإرساله مرة أخرى.
ل
شركة:
عنوان:
البريد الإلكتروني:
فاكس:
أنا / نحن (*) بموجب هذا إلغاء العقد المبرم من قبلي / نحن (*)
ال (*):
تم الطلب في (*) / تم الاستلام في (*)
اسم المستهلك (المستهلكين):
عنوان المستهلك (المستهلكين):
توقيع المستهلك (المستهلكين) (فقط عند إخطاره على الورق)
تاريخ
(*) تحذف حسب الاقتضاء.
§ 18 الضمانات والكفالات
18.1 لا تقدم TEMPULSE ومرخصوها أي ضمانات أو كفالات
أ) استخدام خدمات TEMPULSE آمن أو في الوقت المناسب أو دون انقطاع أو خال من الأخطاء ، أو يعمل / يعمل بالاشتراك مع الأجهزة والبرامج أو الأنظمة أو البيانات الأخرى ،
ب) الخدمة تلبي متطلباتك أو توقعاتك
ج) أي بيانات مخزنة صحيحة وموثوقة
د) جودة المنتجات أو الخدمات أو المعلومات أو المواد الأخرى التي اشتريتها أو حصلت عليها من الخدمة المشتراة تلبي متطلباتك أو توقعاتك
ه) تصحيح الأخطاء والعيوب أو
و) الخدمات أو الخوادم التي تقدم الخدمة خالية من الفيروسات أو غيرها من الضارة.
18.2 قد تخضع خدمات تيمبلس لقيود وتأخيرات ومشاكل أخرى تنشأ عن استخدام الإنترنت والاتصالات الإلكترونية. TEMPULSE ليست مسؤولة / مسؤولة عن التأخير أو التسليم أو الأضرار الناتجة عن مثل هذه المشاكل.
§ 19 المسؤولية
19.1 تتحمل TEMPULSE المسؤولية الكاملة عن القصد والإهمال الجسيم وكذلك وفقا لقانون المسؤولية عن المنتج. بالنسبة للإهمال الطفيف ، نحن مسؤولون عن الأضرار الناتجة عن إصابة حياة الأشخاص وجسمهم وصحتهم.
19.2 في حالة الإهمال الطفيف ، تكون TEMPULSE مسؤولة فقط في حالة خرق التزام تعاقدي أساسي ، والذي يتيح الوفاء به التنفيذ السليم للعقد في المقام الأول والذي يمكنك الاعتماد على امتثاله بانتظام (الواجب الأساسي). وتقتصر المسؤولية عن الإهمال الطفيف على مقدار الضرر المتوقع وقت إبرام العقد، الذي يتوقع حدوثه عادة. ينطبق تحديد المسؤولية هذا أيضا لصالح وكلائنا غير المباشرين.
19.3 لا توجد أي مسؤولية أخرى من TEMPULSE.
19.4 بقدر ما يتم استبعاد مسؤولية TEMPULSE أو تقييدها أعلاه، فإن هذا ينطبق أيضا على المسؤولية الشخصية للممثلين القانونيين والموظفين والموظفين والموظفين والوكلاء غير المباشرين.
§ 20 المسؤولية عن الأنشطة غير القانونية
20.1 يتم استبعاد جميع المراسلات التي ينتهك نقلها المحظورات القانونية أو الرسمية من القبول. الأنشطة غير القانونية غير مصرح بها من قبل TEMPULSE وهي ممنوعة منعا باتا. إذا تم تسليم المستندات المحظورة عن طريق البريد والطرود البريدية ، فقد يتم الحجز من قبل السلطات المختصة. سيتم فرض جميع الرسوم القانونية التي تنفقها TEMPULSE لإنفاذ القانون المعمول به ضد العميل أو العميل المحتمل على العميل. يوافق العميل على عدم استخدام خدمات TEMPULSE لأغراض غير قانونية أو غير لائقة أو احتيالية أو لأي غرض يحظره قانون الجماعة الأوروبية و / أو اللوائح البريدية الألمانية و / أو لوائح IATA.
20.2 يمنع منعا باتا العميل من استلام سلع أو أشياء غير قانونية أو خطرة أو يحتمل أن تكون خطرة أو أشياء قادرة على إتلاف الأشخاص أو أو الأشياء أو البضائع التي يكون استلامها أو تخزينها غير قانوني في صندوق البريد.
يجب على العميل إبلاغ الأطراف الثالثة المتأثرة ويتحمل المسؤولية الكاملة عن عدم الامتثال لهذه المادة. لا يمكن إعادة توجيه العناصر التالية ، حتى إذا تم قبولها عن غير قصد في عنوان TEMPULSE ، فيجب أن يتم استلامها من هذا العنوان من قبل العميل:
• العناصر ذات القيمة غير العادية التي تشمل على سبيل المثال لا الحصر:
· العملات المعدنية والنقدية والعملات والسندات والطوابع والحوالات المالية والأوراق المالية شبه النقدية ؛
· الأصول النقدية (مثل الكمبيالات أو الكمبيالات أو السندات الإذنية ، ولكن بدون شيكات) ؛
• الأحجار الكريمة غير المستقرة والماس الصناعي؛
· أي مادة تحتوي على أكثر من 50٪ من وزن الذهب أو البلاتين أو مزيج منهما في شكله الخام ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر سبائك أو خردة هذه المعادن.
· النفايات الخطرة، التي تعرف بأنها النفايات الصلبة التي تفي بأحد معايير النفايات الخطرة؛
· الرفات البشرية أو بقايا الجنين أو أجزاء جسم الإنسان أو مكوناته ؛
• الألعاب النارية المشتركة
· عبوات الماريجوانا ، بما في ذلك الماريجوانا للأغراض الطبية ؛
• المشروبات الكحولية.
• الأسلحة النارية والذخائر؛
• الأغذية / السلع القابلة للتلف أو المبردة ؛
• المواد الخطرة؛
• الثلج الجاف.
• المنتجات ذات الكمية المحدودة ؛
• الحية؛
• الأدوية والعقاقير غير المشروعة؛
• منتجات التبغ.
20.3 يوافق العميل أيضا على أن أي استخدام للخدمات التي تقدمها TEMPULSE يجب أن يكون وفقا للوائح الأوروبية المعمول بها ولوائح بلد المنشأ واللوائح المحلية وقوانين بلد المقصد.
§ 21 خصوصية البيانات
يتم تنظيم الأسئلة والأجوبة حول حماية البيانات في سياسة الخصوصية الخاصة بنا. يمكن العثور عليها في https://www.tempulse.global/privacy-data-protection.html
§ 22 الملكية وحقوق التأليف والنشر والتعويض
22.1 في نطاق الخدمة ، يتم إنشاء النتائج الرقمية للمراسلات بناء على هذه الشروط والأحكام العامة.
لا تتحكم TEMPULSE في محتوى نتائج الرقمنة هذه.
22.2 يمنح العميل تيمبلس حقوق الاستخدام اللازمة فيما يتعلق بأداء الخدمة. وفي هذا السياق، يضمن العميل لشركة تيمبلس أن أداء الخدمات لن ينتهك أي حقوق لطرف ثالث أو قوانين أخرى معمول بها.
وهذا بدوره يعني أن العميل يؤكد أنه صاحب الحق فيما يتعلق بجميع بريده المرسل إلى الخدمة.
22.3. في حالة انتهاك أداء الخدمة لحقوق الأطراف الثالثة ، لا سيما في شكل حقوق الطبع والنشر ، يعوض العميل TEMPULSE عن جميع المطالبات دون تحفظ وعند الطلب الأول.
22.4 تمتلك TEMPULSE وحدها (ومرخصوها، إن أمكن) جميع الحقوق والألقاب والمصالح، بما في ذلك جميع حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة، في وإلى تقنية TEMPULSE ومحتواها وخدمتها، وأي اقتراحات أو أفكار أو اقتراحات للتحسين أو ملاحظات أو توصيات أو معلومات أخرى تقدمها أنت أو أي طرف آخر يشير إلى الخدمة. هذه الاتفاقية ليست اتفاقية شراء ولا تمنح أي حقوق ملكية لخدمة TEMPULSE أو تقنية TEMPULSE أو حقوق الملكية الفكرية. اسم TEMPULSE وشعار TEMPULSE وأسماء المنتجات المرتبطة بالخدمة هي علامات تجارية لشركة TEMPULSE أو أي طرف ثالث ، ولا يتم منح أي حق أو ترخيص لاستخدامها.
22.5 لا يجوز لك بأي شكل من الأشكال ترخيص الخدمة أو المحتوى أو ترخيصهما من الباطن أو بيعهما أو إعادة بيعهما أو نقلهما أو التنازل عنهما أو توزيعهما أو استغلالهما تجاريا أو إتاحتهما لأطراف ثالثة إذا لم يكن لديك حساب مؤسسة.
22.6 لا يجوز للعملاء العمل على الخدمة التي تقدمها TEMPULSE أو إنشاء أي محتوى آخر ؛ (iii) إنشاء “روابط” إنترنت للخدمة أو “تأطير” أو “نسخ” المحتوى على خوادم أخرى أو أجهزة لاسلكية أو قائمة على الإنترنت ؛ أو (iv) إعادة بناء الخدمة أو الوصول إليها من أجل (أ) تطوير منتج أو خدمة تنافسية ، (ب) إنشاء منتج بأفكار أو ميزات أو ميزات أو رسومات خدمة مماثلة ، أو (ج) أفكار أو ميزات لنسخ وظائف أو رسومات الخدمة.
22.7 لا يمكن مشاركة تراخيص المستخدمين أو استخدامها أو استخدامها من قبل أكثر من مستخدم فردي، باستثناء أصحاب حساب المؤسسة. ومع ذلك ، من وقت لآخر ، قد يتم تعيينها للمستخدمين الجدد الذين يحلون محل المستخدمين السابقين الذين أنهوا وظيفة أو غيروا حالة الوظيفة أو الوظيفة ولم يعودوا يستخدمون الخدمة.
22.8 لا تلتزم TEMPULSE بالتعويض ويجب على العميل تعويض TEMPULSE عن أي مطالبات تنشأ عن انتهاك فيما يتعلق بأي مجموعة من خدمات TEMPULSE مع منتجاتها أو خدماتها أو أجهزتها أو عملياتها التجارية بموجب هذه الاتفاقية.
§ 23 الاحتفاظ بحق الملكية
تحتفظ Tempulse بملكية النتائج الممسوحة ضوئيا للبريد الرقمي حتى يتم السداد الكامل بموجب عقد الخدمة.
§ 24 تغيير الشروط والأحكام
يجب من حيث المبدأ إبلاغ العميل بالتغييرات أو الإصدارات الجديدة من هذه الشروط والأحكام بالوسائل الإلكترونية في موعد لا يتجاوز أسبوعين قبل التاريخ المقترح لتاريخ سريانها. يتم احتساب موافقة العميل على أنها ممنوحة، إذا لم يشر إلى عدم موافقته قبل تاريخ سريان التغييرات المقترح. ستشير TEMPULSE بشكل خاص إلى تأثير الموافقة هذا في إشعار التغيير الخاص بهم. إذا اعترض العميل على التغيير ، يحق ل TEMPULSE إنهاء علاقة العمل بإشعار معقول.
§ 25 اختيار القانون ومكان الأداء ومكان الاختصاص
25-1 تخضع علاقة العمل بين العميل وشركة تيمبلس، في انتظار إبرام اتفاقات فردية، للقانون الألماني باستثناء اتفاقية الأمم المتحدة للبيع. إذا كان العميل عميلا خاصا وتوجد لوائح حماية المستهلك المخالفة والإلزامية ، يتم تطبيقها.
25.2. إذا كان العميل تاجرا أو كيانا قانونيا بموجب القانون العام أو صندوقا خاصا بموجب القانون العام، فإن مكان الأداء وكذلك مكان الاختصاص الحصري لجميع النزاعات الناشئة عن هذا العقد هو المكتب المسجل لشركة TEMPULSE. عالمي. ينطبق هذا أيضا إذا لم يكن لدى العميل مكان اختصاص عام في ألمانيا أو كان مكان الإقامة أو الإقامة المعتادة غير معروف في وقت تقديم الشكوى.
قبل أن يكون موقع الويب مربحا ، هناك أسئلة وأجوبة مهمة في بداية المشروع:
الشروط والأحكام العامة لمستخدمي عرض شريك تطوير الويب في TEMPULSE. عالمي ، مسؤول بهرام بهزادي فرد.
آخر تحديث: 01 يوليو 2018
1. النطاق
1.1 تنطبق الشروط والأحكام العامة التالية على جميع المعاملات القانونية لشريك تطوير الويب المسؤول السيد بهرام بهزادي فارد من TEMPULSE. جلوبال، المشار إليها فيما يلي باسم “المقاول”، ووفقا لهذه الاتفاقية، مع شريكها التعاقدي، المشار إليها فيما يلي باسم “العميل أو العميل أو المقاول”.
1.2 سيتم إخطار العميل كتابيا بالتغييرات التي تطرأ على هذه الشروط والأحكام. تعتبر معتمدة ما لم يعترض العميل كتابة. يجب على العميل إرسال الاعتراض إلى المقاول في غضون أسبوع واحد من الإخطار بالتغييرات.
الطلبات المعاد توجيهها
2.1 إذا تم تنفيذ أمر بطريقة تعهد بها المقاول إلى طرف ثالث مع الإكمال الإضافي ، فإن المقاول غير ملزم بإبلاغ العميل / العميل. يدخل استثناء اللائحة حيز التنفيذ عند إبرام اتفاقية عدم الإفشاء.
2.2 تخضع عروض المقاول للتغيير وغير ملزمة. الأسعار المذكورة في العرض الفردي صالحة.
3. إبرام العقد
3.1 يتم إبرام العقد مع المقاول عن طريق إرسال طلب العميل عن طريق البريد الإلكتروني أو عن طريق الالتزام الشفهي للعميل عن طريق الهاتف المحمول أو الهاتف أو عن طريق الإيداع.
4. إنهاء العقد
يجوز للمقاول إنهاء المشروع إذا لم يتقدم المشروع. سيتم فرض رسوم على العمل المنجز حتى تلك النقطة بنسبة 75٪ على الأقل من إجمالي السعر المقدر.
يجب أن يكون هناك سبب مقنع لذلك. يتم النظر أيضا في سبب مقنع إذا قام العميل بإطالة المشروع دون داع ، أو لم ينقل المعلومات والبيانات التي طلبها إلى المقاول و / أو لم يرد على آخر بريد إلكتروني تم إرساله لأكثر من أسبوعين.
5. البيانات
يعوض العميل المقاول عن جميع مطالبات الأطراف الثالثة فيما يتعلق بالبيانات المقدمة. في حالة فقدان البيانات ، لا يمكن تحميل المقاول المسؤولية ، ما لم يتصرف المقاول عن قصد أو بإهمال جسيم. يتعهد العميل ، في حالة عدم وجود خطأ أو تمثيل من المقاول ، بنقل جميع البيانات اللازمة إلى المقاول مرة أخرى مجانا.
6. حماية البيانات
يوافق الشريك المتعاقد على أنه في إطار العقد المبرم معه ، سيتم تخزين البيانات المتعلقة بشخصه وتغييرها و / أو حذفها ونقلها إلى أطراف ثالثة في نطاق الضرورة. ينطبق هذا بشكل خاص على نقل البيانات الضرورية لتسجيل و / أو تعديل نطاق و Google والخادم.
7. الأسعار والمدفوعات
يتم تقديم العرض / الفواتير مقدما وفقا لقائمة الأسعار الصالحة للمقاول أو السعر المتفق عليه بشكل فردي مع العميل. جميع الفواتير مستحقة الدفع على النحو التالي:
7.1. يجب على العميل / العميل تحويل وديعة تأمين لا تقل عن 50٪ قبل بدء الطلب. عند استلام وديعة التأمين ، يبدأ المقاول المشروع المتفق عليه.
7.2. يجب على العميل / العميل تحويل المبلغ المتبقي بعد التحقق وقبل التسليم. بعد استلام المبلغ المتبقي ، سيتم تسليم المشروع. يتعهد العميل / العميل بتحويل المبلغ المتبقي في غضون 7 أيام والتحقق من الموقع. إذا لم تكن هناك شكوى بعد 7 أيام على أبعد تقدير ، يعتبر المشروع مقبولا.
7.3. يتم تضمين حلقتي تصحيح في السعر لكل طلب ، والتي لا علاقة لها بالوظائف غير المبررة ، سيتم إعادة حساب كل تصحيح إضافي.
في هذه الحالة ، ينطبق السعر الذي يتقاضاه المقاول بسعر 100.00 يورو بالساعة أو جزء منه على الجهد / التغييرات.
7.4. إذا تم تسليم الخدمات المقدمة (موقع الويب ، الشعار ، إلخ) إلى العميل باستثناء المقاول قبل الدفع الذي قام به العميل ، يكون للعميل حق محدود فقط في الاستخدام وفقط طالما سمح المقاول بذلك. إذا لم يدفع العميل فاتورته ، فيجوز للمقاول في أي وقت حظر موقع الويب وإزالته من الإنترنت.
يتم نقل حقوق الاستخدام إلى العميل فقط عند السداد الكامل.
إذا طلب المقاول إيقاف تشغيل الموقع بسبب عدم الدفع ولم يعد من الممكن استخدامه حتى يتم الدفع ، فيجب على العميل الامتثال لذلك على الفور. إذا لم يمتثل لهذا على الفور ، فسوف يتحمل العميل غرامة تعاقدية قدرها 5000.00 يورو بالإضافة إلى تكاليف الخدمة.
لا يحق للعميل إعادة الخدمات التي يقدمها المقاول والانسحاب من الاتفاقية.
7.5. بعد استلام مبلغ الفاتورة من قبل المقاول وإتاحة بيانات العميل اللازمة للخدمات ، سيتم تنفيذ الخدمات المتفق عليها تعاقديا من قبل المقاول. إذا تأخر العميل في سداد المدفوعات المستحقة ، يحتفظ المقاول بالحق في عدم أداء أي خدمات أخرى حتى يتم تسوية المبلغ المستحق ونقل التكاليف الناتجة إلى العميل. تظل الخدمة المقدمة ملكا للمقاول حتى يتم سداد المبلغ بالكامل ، ولا يحق للعميل الحصول عليها حتى يتلقى المقاول الرسوم. يجب تقديم الاعتراضات بسبب عدم دقة الفاتورة أو عدم اكتمالها من قبل العميل في غضون أسبوع واحد من استلام الفاتورة على أبعد تقدير ؛ إذا قدم اعتراضاته كتابيا ، يكفي إرسالها خلال فترة أسبوع 1. ويعتبر عدم تقديم الاعتراضات في الوقت المناسب بمثابة موافقة.
7. حقوق العلامات التجارية / حقوق التأليف والنشر
يلتزم العميل بتحمل كل المسؤولية القانونية فيما يتعلق بحماية حقوق الطبع والنشر وحماية القاصرين وقانون الصحافة و “الحق في صورة المرء”.
بالنسبة للمنشورات التي تم تكليفها من قبل العميل ، يجب نشر النصوص والصور فقط أو إتاحتها للنشر التي يوجد لها حق استخدام مقابل والتي تم الحصول على الموافقة اللازمة من الأشخاص الذين تم تصويرهم. تظل حقوق الطبع والنشر على جميع الأعمال التي أنشأها المقاول مع المقاول.
8. المسؤولية
8.1 يتحمل العميل مخاطر الجواز القانوني للنشاط وإعداد المشاريع من قبل المقاول. يجب على العميل تعويض المقاول ضد مطالبات الأطراف الثالثة إذا كان الأخير قد تصرف بناء على طلب صريح من العميل ، على الرغم من أن العميل قد أبلغ العميل بمخاوفه فيما يتعلق بمقبولية التدابير.
8-2 إذا رأى المتعاقد أنه من الضروري اتخاذ التدابير اللازمة لإجراء فحص بموجب قانون المنافسة من قبل شخص أو مؤسسة مختصة بشكل خاص، يتحمل العميل التكاليف بعد التشاور.
8.3 يتم استبعاد المطالبات بالتعويض ضد المقاول ما لم تكن مبنية على سلوك متعمد أو إهمال جسيم من جانب المقاول نفسه أو وكلائه بالنيابة. فترة التقادم للمطالبة بالتعويض هي ثلاث سنوات وتبدأ من التاريخ الذي ارتكب فيه الفعل الذي أدى إلى الالتزام بدفع تعويضات. إذا أدت فترات التقادم القانونية إلى فترة تقادم أقصر للمقاول في حالات فردية ، فيجب تطبيقها.
8.4 تخضع جميع المطالبات الأخرى بالتعويض عن الأضرار للأحكام القانونية للقانون المدني الألماني في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
8-5 ويقتصر مبلغ مسؤولية المتعاقد على الأضرار المعتادة للمعاملات المماثلة من هذا النوع التي كان من الممكن التنبؤ بها وقت إبرام العقد أو في موعد أقصاه ارتكاب الإخلال بالواجب.
8-6 تستبعد مسؤولية المتعاقد عن الأضرار التبعية الناجمة عن عيوب على الأساس القانوني للإخلال الإيجابي بالعقد إذا كانت مسؤولية المتعاقد لا تنجم عن الإخلال بالالتزامات الأساسية للوفاء بالغرض من العقد، وبقدر ما تكون هذه المسؤولية.
9. القانون الحاكم والاختصاص القضائي
9.1. تخضع علاقة العمل بين العميل والمقاول للقانون الألماني.
9.2. ينطبق بند الاختصاص القضائي بالتساوي على العملاء المحليين والأجانب.
9.3. مكان الأداء والاختصاص القضائي لجميع الخدمات والنزاعات هو حصريا المكتب المسجل لمقاول شريك تطوير الويب لشركة TEMPULSE. عالمي، مسؤول السيد بهرام بهزادي فارد
10. متفرقات
10.1 لا توجد اتفاقيات إضافية لهذا العقد. يجب إجراء التغييرات أو الإضافات كتابيا حتى تكون فعالة من الناحية القانونية.
10.2 يجب أيضا إجراء تعديل على البند 10 من العقد كتابة.
10.3 لا يحق للعميل التنازل عن مطالباته بموجب العقد.
10.4 يحق للعميل استخدام المواقع الإلكترونية. لا يجوز له إعادة إنتاج الموقع إلا لأغراض أمنية ولا يجوز له استخدام هذا الموقع لمشاريع إضافية أخرى أو بيعه لأطراف ثالثة دون موافقة المقاول. الرسوم مستحقة للموافقة على إعادة إنتاج الموقع ، والتي سيتم التفاوض عليها بشكل منفصل. إذا فشل العميل في الامتثال لهذا المطلب واستخدم موقع الويب بالإضافة إلى ذلك في مشروع آخر أو باعه لأطراف ثالثة دون موافقة المقاول ، فستكون هناك غرامة تعاقدية قدرها 5,000.00 يورو.
11. قابلية الفصل
إذا كان واحد أو أكثر من الأحكام المذكورة أعلاه غير صالح ، فلن تتأثر صلاحية الأحكام المتبقية. ينطبق هذا أيضا إذا كان جزء من اللائحة غير صالح ولكن جزءا آخر فعال. يستبدل الطرفان الحكم غير الصالح بحكم أقرب إلى المصالح الاقتصادية للطرفين المتعاقدين ولا يتعارض مع الاتفاقيات التعاقدية الأخرى.
هل أثارنا اهتمامك؟ ثم تواصل معنا.
الشروط والأحكام العامة (GTC) الخاصة بشركة Telequest and Internet Solutions GmbH
§ (1) عام – نطاق العقد
1.1 تنطبق الشروط والأحكام العامة (GTC) المعنية هنا على جميع الاتفاقيات والخدمات التي تبرمها شركة Telequest &Internet Solutions GmbH (المشار إليها فيما يلي باسم "telequest") مع عملائها. كما أنها تنطبق على الطلبات المستقبلية ، حتى لو لم تتم الإشارة إليها بشكل محدد. لا تنطبق شروط وأحكام العميل ، حتى لو لم تعترض Telequest صراحة على ذلك.
1.2 تحتوي هذه الشروط والأحكام على الاتفاقية الأساسية الكاملة بين الطرفين وتحل محل جميع الاتفاقيات الشفوية أو المكتوبة السابقة.
1.3 تشمل الأنشطة التجارية لشركة Telequest توفير أرقام هواتف (خدمية) مختلفة على الصعيدين الوطني والدولي ، وأرقام رسوم التصويت وإسقاط الرسوم بالإضافة إلى الاستشارات وتوفير خدمات الدعم الفني في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية ، ولا سيما أنظمة الرد الصوتي التفاعلي وتطبيقات audiotex.
1.4 تقدم Telequest خدماتها وفقا للأحكام القانونية والتنظيمية. تستند جميع الاتفاقيات الواردة في العقد أو في تأكيد الطلب للعرض أو في نموذج طلب العميل (طلب رقم خدمة telequest) إلى هذه الشروط والأحكام. تتضمن الاتفاقية مع العميل أيضا قواعد السلوك الخاصة بالدول المعنية في الإصدار المعمول به وأي ملاحق واتفاقيات إضافية.
1.5 أطراف العقد على دراية بالموضوع المعقد للاتصالات السلكية واللاسلكية ويدركون المشاكل المحتملة التي قد تنشأ أثناء الإرسال ومعالجة البيانات. يجب أن يؤخذ ذلك أيضا في الاعتبار في حالة حدوث اضطرابات وأضرار محتملة في الأداء.
1.6 قد تستخدم Telequest التكنولوجيا الخاصة بها بالإضافة إلى قنوات الإرسال والمعدات التقنية لأطراف ثالثة لخدماتها. هذا معروف للعميل. يحق لشركة Telequest تغيير المعدات التقنية التي تستند إليها الخدمات والاستفادة من وكلاء آخرين غير مباشرين ، بشرط ألا يؤدي ذلك إلى تدهور كبير في أداء العميل وألا يتحمل العميل أي أعباء إضافية تتجاوز المستوى المعقول.
1.7 يجب أن تتم جميع الاتفاقيات كتابة.
1.8 العروض عرضة للتغيير.
1.9 مع العقد الموقع أو تأكيد الطلب أو نموذج الطلب ، يقبل العميل هذه الشروط والأحكام ويعلن موافقته على المحتوى.
§ (2) إبرام العقد
2.1 للحصول على عقد ساري المفعول ، يجب إبلاغ Telequest بالبيانات التالية للعميل: الاسم الصحيح للشركة وفقا للسجل التجاري ، ورقم سجل الشركة ، والشكل القانوني ، وعنوان العمل ، وعنوان إرسال الفواتير ، والرقم الضريبي ، ورقم ضريبة القيمة المضافة ، والتفاصيل المصرفية (اسم البنك ، IBAN ، SWIFT) ؛
2.2 يتم إبرام العقد عندما يكمل العميل ويوقع على أحد المستندات التالية ويرسلها إلى telequest:
•عقد
• تأكيد الطلب
•نموذج الطلب
بالإضافة إلى ذلك ، يلزم القبول عن طريق telequest ، وهو مجاني لتأكيد هذه الطلبات كتابة.
يتم إبرام العقد أيضا عندما تقوم Telequest بتنشيط الخدمة
Telequest لها الحق في رفض أمر دون إبداء الأسباب.
§ (3) المدة
يتم إبرام العلاقة التعاقدية لمدة ثلاثة أشهر. إذا لم يتم إنهاء العقد خلال هذه الفترة بإشعار مدته شهر واحد حتى نهاية الشهر ، تمديده إلى أجل غير مسمى.
§ (4) النقل
إذا كان العميل يستخدم أرقام (خدمة) مزود آخر أو مشغل شبكة قبل إبرام عقد مع telequest ، فيمكن نقل هذه الأرقام إلى telequest. الشرط الأساسي هو الإمكانية التقنية والعملية لهذه العملية.
4.1 النقل من قبل العميل
يصدر العميل أمر النقل المقابل إلى مزوده السابق أو مشغل الشبكة.
4.2 النقل عن طريق البحث عن بعد
بناء على طلب العميل ، يمكن ل telequest تنفيذ النقل نيابة عن العميل. لهذا الغرض ، يجب على العميل إعطاء telequest توكيل رسمي مماثل.
§ (5) القيود المفروضة على الخدمات التي تقدمها Telequest
في حالة أعمال الإصلاح والصيانة الأساسية ، قد تكون هناك قيود مؤقتة على نطاق الخدمات. إذا كان ذلك ممكنا ، ستقوم Telequest بإبلاغ عملائها في الوقت المناسب بطبيعة ومدى التقييد. تظل حقوق والتزامات العميل غير متأثرة.
في الحالات التالية ، يكون telequest حرا في اتخاذ التدابير المذكورة أعلاه:
5.1 تعليق وحظر أرقام هواتف (الخدمة)
أ) إذا فشل العميل في الامتثال للمتطلبات التنظيمية والقانونية ؛
ب) إذا فشل العميل ، على الرغم من مطالبته بذلك ، في القضاء على عامل تخريبي في مجال نفوذه ؛
ج) في حالة إنهاء العقد دون إشعار عن طريق Telequest ؛
د) إذا كان هناك تهديد لمرافق البحث عن بعد أو وكلائها غير المباشرين أو للأمن العام ؛
ه) إذا قامت Telequest أو وكلاؤها غير المباشرين بالأعمال اللازمة على الأجهزة التقنية التي لا يمكن تنفيذها دون انقطاع الخدمة ؛
و) إذا كانت Telequest ملزمة أو مطلوبة للتوقف عن تقديم أرقام هواتف (الخدمة) على أساس أمر رسمي أو أمر محكمة ؛
ز) إذا تخلف العميل عن الدفع ؛
(ح) إذا فتحت إجراءات إعسار على موجودات الزبون أو إذا رفضت إجراءات الإعسار بسبب الافتقار إلى الموجودات؛
5.2 إلغاء أرقام هواتف (الخدمة)
إذا لم يتم استخدام رقم الهاتف المخصص من قبل العميل في غضون ثلاثة أشهر من التنشيط ، يحق لشركة Telequest سحبه من العميل مع فترة إشعار مدتها 14 يوما.
§ (6) حقوق والتزامات البحث عن بعد
6.1 (الخدمة)توجيه رقم الهاتف (رقم الإنهاء الجغرافي)
سيتم توجيه المكالمات المستلمة إلى أرقام العميل (الخدمة) عن طريق telequest إلى أرقام (الخدمة) التي سيتم توفيرها كتابيا من قبل العميل في نطاق الإمكانيات الفنية والتشغيلية. يتم تحديد أسعار تنشيط وتشغيل الخدمة في العقد (أو نموذج الطلب أو الطلب).
6.2 تخصيص أرقام هواتف (الخدمة)
يتم تخصيص أرقام الهواتف عن طريق telequest ، وهو ملزم بالامتثال للمتطلبات القانونية والرسمية الوطنية أو الدولية ذات الصلة.
6.3 أرقام (خدمة) جديدة – تغييرات التوجيه
بناء على طلب العميل ، يمكن تنشيط أرقام هواتف (خدمة) إضافية خلال المدة ويمكن إجراء تغييرات في التوجيه. الشرط الأساسي لذلك هو الإمكانية التقنية والعملية للسعي عن بعد أو لمشغلي الشبكات أو مقدمي الخدمات المكلفين بها. يمكن طلب تغييرات التوجيه كتابيا ، ويجب طلب أرقام (خدمة) جديدة باستخدام نموذج طلب telequest.
6.4 إساءة استخدام أرقام (الخدمة)
تتحقق Telequest من أي سوء استخدام فيما يتعلق بأرقام (الخدمة) التي تقدمها. قد تشمل أسباب ذلك ما يلي:
• زيادة كبيرة في عدد ومدة المكالمات المتولدة
• مكالمات فردية طويلة الأمد
• إذا كان هناك اشتباه في أن العميل أو موظفيه قد يكونون على اتصال بالمتصل.
6.5 شكوى من العميل النهائي
سيتم دائما إرسال طلبات إعادة توجيه العملاء النهائيين إلى العميل وفقا للوائح حماية البيانات. بناء على طلب العميل وإذا لزم الأمر ، يمكن أن تتولى telequest المعالجة وتتقاضى مبلغا قدره 100 يورو في الساعة مقابل عبء العمل ، ما لم يتم الاتفاق على حل آخر مع العميل.
§ (7) حقوق والتزامات العميل
7.1 يتعهد العميل بالامتثال للأحكام القانونية والتنظيمية بالإضافة إلى مدونات قواعد السلوك الخاصة بكل بلد لخدماته فيما يتعلق بعرض Telequest دون استثناء.
7.2 من حيث المبدأ ، يجب على العميل الحصول على المعلومات اللازمة حول اللوائح في البلدان الفردية بنفسه.
7.3 توفر Telequest الوصول إلى خدمات العميل فقط عبر أرقام (الخدمة) وليست مسؤولة عن محتوى هذه الخدمات. يجب على العميل أيضا نقل هذا الانطباع إلى عملائه.
7.4 وصف الخدمة المقدمة
يجب وصف الخدمة المقدمة بالتفصيل في نموذج الطلب. يجب إخطار أي تغييرات أو إضافات إلى telequest كتابة. ويشكل هذا البلاغ جزءا لا يتجزأ من العقد. قد يطلب من العميل أيضا كتابيا تقديم مستندات حول الخدمات المقدمة عبر أرقام هواتف (الخدمة) الخاصة ب telequest.
7.5 يتم استخدام خدمات telequest فقط من قبل العميل في سياق عملياته التجارية ويمتنع عن أي سوء استخدام.
7.6 يجب على العميل التأكد من عدم إساءة استخدام عرض Telequest المتاح له من قبل أطراف ثالثة.
7.7 عند تقديم طلب ، يجب على العميل تحديد حركة المرور المتوقعة (أوقات الذروة وخارج أوقات الذروة). إذا كان من المتوقع حدوث أوقات ذروة خاصة خلال المدة ، فيجب على العميل إبلاغ Telequest في الوقت المناسب ، وإلا فقد لا يتم تسليم المكالمات الفردية.
7.8 واجب السرية
يتعهد العميل بالحفاظ على السرية التامة لجميع المعلومات المتعلقة بهذه العلاقة التجارية. ينطبق هذا أيضا بعد انتهاء علاقة العمل.
7.8.1 قد تزود Telequest العميل بحساب عبر الإنترنت. يجب أن يبقى رمز الوصول المقابل سريا من قبل العميل من الأشخاص غير المصرح لهم.
ينطبق هذا أيضا على أرقام الاختبار وكذلك على أرقام الإنهاء الجغرافي لأرقام (الخدمة) المخصصة لها.
7.8.2 إذا كان هناك سبب للاعتقاد بأن أطرافا ثالثة على علم بالأرقام المذكورة أعلاه ، فإن العميل ملزم بتغيير هذه الأرقام على الفور وإبلاغ Tele-Quest بذلك.
7.9 واجب تقديم المعلومات
7.9.1 تقرير الخطأ
يجب على العميل إبلاغ Telequest على الفور بأي أعطال في منطقة أرقام هواتف (الخدمة) (تقرير الأعطال).
7.9.2 تعديل البيانات
يجب إخطار Telequest على الفور وكتابيا بأي تغيير في رقم الهاتف أو الاسم أو الشركة أو الشكل القانوني أو مكان العمل أو عنوان إرسال الفواتير أو التفاصيل المصرفية.
7.9.3 الإجراءات أمام المحاكم والسلطات
إذا تم تهديد العميل بإجراءات أمام محكمة أو سلطة فيما يتعلق بالخدمات التي تقدمها telequest أو التي قد يكون لها أيضا عواقب على telequest ، فيجب إبلاغ telequest بذلك كتابيا على الفور. وهذا ينطبق بشكل خاص على فتح إجراءات الإفلاس أو التصفية.
7-9-4 الكشف عن التجاوزات
إذا أجرت Telequest تحقيقا في احتمال إساءة استخدام أرقام (الخدمة) أو العروض التي تقدمها ، فإن العميل ملزم بتقديم دعم نشط ، بما في ذلك عن طريق تسليم المستندات والمعلومات.
7.9.5 الأهلية
يجب على العميل ، بناء على الاتفاق ، منح Telequest أو وكلائها غير المباشرين الوصول إلى مبانيه في أوقات معقولة إذا كان تركيب أو إصلاح بعض الأجهزة التقنية ضروريا لتوفير الخدمات.
§ (8) الضمان
8.1 تفترض Telequest الضمان القانوني الكامل لمنطقة خدمتها.
8.2 لا يتم تضمين توافر وجودة الخدمات المقدمة من قبل أطراف ثالثة في منطقة خدمة te-lequest.
3.8 يجب التحقق من إمكانية الوصول إلى أرقام الهواتف من جميع الشبكات (شبكة الهاتف المحمول والشبكة الثابتة أو الشبكات الأخرى) في بلد معين من قبل العميل نفسه وليس جزءا من نطاق ضمان Telequest.
§ (9) المسؤولية
9.1 المسؤولية عن البحث عن بعد
9.1.1 من حيث المبدأ، تكون Telequest مسؤولة فقط عن الأضرار الناجمة عن قصد أو من خلال الإهمال الجسيم.
9.1.2 يجب تحمل المسؤولية عن الأضرار حتى القيمة المعادلة للخدمة المشتراة ، ولكن ليس أكثر من 35000 يورو. في حالة إصابة أكثر من شخص واحد ، يجب تقسيم الحد الأقصى للمبلغ بالتناسب.
9.1.3 لا يمكن تحمل أي مسؤولية
(أ) عن الأضرار غير المباشرة والتبعية، إلى الحد الذي يسمح به القانون؛
ب) عن الأضرار التي كان بإمكان العميل منعها ؛
ج) في حالات القوة القاهرة أو الأحداث غير المتوقعة ؛
د) في حالة حدوث تغييرات أو انقطاعات ضرورية من الناحية التشغيلية (إذا كان ذلك ممكنا تقنيا وعمليا ، ستقوم Telequest بإبلاغ عملائها بالانقطاع في الوقت المناسب) ؛
ه) بالنسبة للشكاوى والاعتراضات من قبل العملاء النهائيين فيما يتعلق بمحتوى الخدمة – يجب على العميل تعويض Telequest بالكامل وإبراء ذمته في مثل هذه الحالات ؛
و) لفشل خدمة البحث عن بعد الناجم عن خطأ في مسارات الإرسال أو المرافق الفنية لطرف ثالث ؛
9.1.4 بالنسبة للأضرار الناجمة عن عدم توفر أو جودة المعدات التقنية ومسارات الإرسال ، يجوز لشركة Telequest التنازل عن مطالبات محتملة للتعويض ضد الطرف الثالث للعميل.
9.1.5 تنطبق إخلاء المسؤولية والقيود المذكورة أعلاه أيضا على موظفي وممثلي Tele-Quest.
9.2 مسؤولية العميل
9.2.1 إذا تم إعادة توجيه المكالمات إلى اتصال آخر غير المتفق عليه في العقد دون موافقة المالك المعني ، يكون العميل مسؤولا عن جميع الأضرار التي تتكبدها Telequest نتيجة لذلك.
9.2.2 يتحمل العميل مسؤولية جميع التكاليف والنفقات والأضرار التي تنشأ نتيجة الوصول غير المصرح به إلى خدماته التي تتم معالجتها عبر أرقام هواتف (الخدمة) الخاصة ب Telequest أو التي تنتج عن الاستخدام غير السليم أو غير القانوني لأرقام هواتف (الخدمة) الخاصة ب Telequest.
9.2.3 إذا انتهك العميل أي حكم من أحكام هذه الشروط والأحكام ، فسيكون مسؤولا عن telequest عن جميع الأضرار التي تكبدها نتيجة لذلك.
§ (10) الرسوم وشروط الدفع
10.1 تعتمد الرسوم التي يتعين على العميل دفعها وطرق الفوترة بشكل عام على الاتفاقيات المقابلة في العقد المبرم أو من العرض.
2.10 تحتفظ Telequest بالحق في تعديل الأسعار والرسوم وفقا لحالة السوق.
10.3 سيتم دفع الرسوم للعملاء إلى الحد الذي تتلقى فيه Telequest هذه الرسوم من مشغل الشبكة أو أطراف ثالثة. لا تتحمل Telequest أي مسؤولية عن تحصيل الأموال وصرفها – يتحمل العميل مخاطر التخلف عن السداد.
10.4 تحتفظ Telequest بالحق في تمرير المبلغ الكامل للتخلف عن السداد الناجم عن الشكاوى وشكاوى العملاء النهائيين إلى العميل. إذا لم يكن من الممكن تعويض الأرصدة الحالية ، يجب على العميل تحويل المبلغ المستحق إلى الحساب المحدد بواسطة Telequ-est في غضون سبعة أيام من طلب الدفع. إذا لزم الأمر ، ستزود te-lequest العميل بالمستندات اللازمة وفقا لقوانين حماية البيانات.
10.5 إذا أكد مشغلو الشبكات أو مقدمو الخدمات مطالبات ضد Telequest، تحتفظ Telequest بالحق في نقلها إلى العميل. بمجرد تحديد مبلغ السداد ، يقوم البحث عن بعد بإبلاغ العميل بالمبلغ الواجب دفعه وطريقة الدفع. إذا لم يكن من الممكن تعويض الأرصدة الحالية ، يجب على العميل تحويل المبلغ المستحق إلى الحساب المحدد بواسطة telequest في غضون سبعة أيام من طلب الدفع.
10.6 يحق لشركة Telequest تعويض جميع المبالغ المستحقة مقابل الاعتمادات التي يدين بها العميل لشركة Telequest للدفع بموجب الاتفاقية الحالية.
10.7 تعتمد الرسوم في الفواتير على البيانات المرسلة من قبل مشغلي الشبكة أو مزودي خدمة telequest (الدقائق والمكالمات) والأسعار المتفق عليها. سيتم التسوية بالعملة المحلية المعنية بسعر الصرف المستخدم. يتم تحويل العملات الأجنبية وفقا لتقلبات العملة.
10.8 ستصدر Telequest الفاتورة على أساس شهري.
10.9 سيتم تحويل الأرصدة وفقا للعرض.
10.10 تكون الذمم المدينة من العميل مستحقة وواجبة الدفع فور استلام العميل للفاتورة دون خصم. في حالة تخلف العميل عن السداد ، سيتم فرض فائدة التخلف عن السداد بمعدل 5٪ أعلى من سعر الفائدة الأساسي للبنك المركزي الأوروبي.
إذا نشأت تكاليف ونفقات أخرى نتيجة للتأخير في الدفع ، تحميلها على العميل. تحتفظ Tele-Quest صراحة بالحق في تأكيد المزيد من المطالبات ضد العميل.
10.11 في حالة وجود خلاف بين Telequest والعميل فيما يتعلق بالتسوية ، قد يتم فحص مستندات te-lequest بشكل موضوعي من قبل مدقق حسابات محايد أو مستشار ضريبي ملزم بسريته المهنية. إذا لزم الأمر ، يمكن أن يطلب من غرفة تجارة ستيريا في غراتس اختيار الفاحص. يجوز لمراجع الحسابات فقط الإشارة إلى ما إذا كانت الحسابات قد أجريت وفقا للاتفاقيات. والنتائج التي توصل إليها ملزمة. يتحمل الطرف الخاسر التكاليف. في هذه الحالة ، سيتم تأجيل تاريخ استحقاق المبلغ المتنازع عليه حتى يتم اتخاذ القرار.
10.12 قد تطلب Telequest دفعات مسبقة مناسبة من العميل عن أي مبالغ دفع متكبدة ، أو تفويض خصم مباشر لأحد حسابات العميل أو تقديم ضمان من مؤسسة ائتمان مقرها في النمسا أو دولة عضو أخرى في الاتحاد الأوروبي.
10.13 يتم تنظيم الضرائب والرسوم والرسوم المتعلقة بمدفوعات Telequest للعميل من قبل العميل وفقا للقوانين المعمول بها في بلده.
§ (11) الاضطرابات
11.1 قد تنجم الاضطرابات عن أسباب القوة القاهرة والنزاعات العمالية والتدابير الرسمية والتغييرات الفنية اللازمة لأنظمة مشغلي الشبكة والوكلاء غير المباشرين الذين يستخدمهم البحث عن بعد. طوال مدة هذه التدابير ، تعفى Telequest من التزامها بالأداء. تظل حقوق والتزامات العميل غير متأثرة.
11.2 إذا كان العميل مسؤولا عن الخطأ أو إذا فشل في إرسال تقرير خطأ ، فيجب عليه تحمل التكاليف الناتجة.
§ (12) السجلات الإحصائية
12.1 عند الطلب ، تزود Telequest عملائها بسجلات إحصائية توضح عدد المكالمات والدقائق التي تم إنشاؤها على أرقام هواتف (خدمة) العميل الفردية.
12.2 بدلا من ذلك ، فإن telequest مجاني لإتاحة هذه المعلومات للعميل عبر الإنترنت.
12.3 فقط البيانات المكتوبة الشهرية ملزمة للعميل. تستند هذه الفواتير إلى الفواتير الأصلية لمشغل الشبكة أو المزود المعني.
§ (13) برامج الاتصال
إذا كان العميل يستخدم برامج الاتصال (برامج الاتصال بالكمبيوتر الشخصي) أو برامج مماثلة لفوترة خدمته ، فيجب عليه إبلاغ نفسه بالأحكام والمتطلبات القانونية للبلد المعني. يجب عليه التأكد من الامتثال لجميع اللوائح والمتطلبات. إذا انتهك العميل هذه اللوائح ، فيجب أن يكون مسؤولا عن ذلك وأن يعوض عن بعد ويحميه من الضرر.
§ (14) رقم الإنهاء الجغرافي
يجب ألا يكون رقم الإنهاء الجغرافي رقما (خدمة) خاضع للرسوم.
§ (15) الإنهاء
يتم إبرام العقود بشكل عام لمدة ثلاثة أشهر. إذا لم يتم إنهاء العقد خلال هذه الفترة بإشعار مدته شهر واحد ، تمديده لفترة زمنية غير محددة.
15.1 الإنهاء
يمكن الإنهاء في نهاية الربع بإشعار مدته ستة أسابيع. يجب أن يتم الإنهاء كتابيا ويجب الإعلان عنه على هذا النحو.
15.2 الإنهاء الاستثنائي
الإنهاء لسبب وجيه ممكن في أي وقت دون إشعار كتابي. يمكن أن تكون الأسباب المهمة:
(أ) إذا نشأت، بعد إبرام العقد، ظروف خارج نطاق البحث عن بعد تجعل من المستحيل على تليكوي إيست تقديم خدماتها، وخصوصا إذا توقف مشغل الشبكة أو مقدم الخدمات عن تقديم خدماتها؛
ب) في حالة إساءة استخدام أرقام هواتف (الخدمة) من قبل العميل ؛
ج) إذا أخل العميل بالتزامات مادية ؛
د) إذا تخلف العميل عن السداد أو إذا كانت هناك شكوك معقولة بشأن ملاءته المالية ؛
ه) إذا أصبحت الظروف واضحة مما يؤدي إلى افتراض أن العميل أو مساعديه أو عملائه قد ارتكبوا جريمة جنائية ؛
(و) في حال فتح إجراءات إعسار ضد موجودات العميل، في حال رفض تلك الإجراءات بسبب نقص الموجودات أو في حال تقديم طلب لإجراء تسوية خارج المحكمة؛
ز) في حالة خرق أي شرط قانوني أو تنظيمي ؛
ح) إذا قدم العميل عمدا معلومات خاطئة عن شخصه أو شركته أو جدارته الائتمانية أو عنوانه أو تفاصيله المصرفية ؛
15.3 عواقب الإنهاء (العادية وغير العادية)
أ) لا يؤدي الإنهاء إلى أي مطالبة بالتعويض عن الأضرار ضد Telequest للعميل.
ب) إذا أنهى العميل العقد قبل بدء التزام te-lequest بالأداء ، فإنه ملزم بسداد التكاليف المتكبدة بالفعل.
ج) قد تستخدم Telequest أرقام (الخدمة) المخصصة لعملاء وأغراض أخرى. لن تتأثر الحقوق والالتزامات المكتسبة لشركة te-lequest أو العميل بإنهاء هذه الاتفاقية.
د) تحتفظ Telequest بالحق في حجب جزء من الأموال المستحقة للعميل عن عمليات رد المبالغ المدفوعة في المستقبل أو تسوية التكاليف والغرامات القانونية المحتملة.
ه) إنهاء رقم هاتف واحد (خدمة) يمكن الإلغاء الفردي لأرقام (الخدمة) في أي وقت بموجب الاتفاقيات التعاقدية. يمكن استخدام أرقام (الخدمة) التي تصبح متاحة عن طريق telequest على الفور.
§ (16) أحكام السرية وحماية البيانات
16.1 يجب التعامل مع جميع المعلومات والمستندات المتعلقة بالعلاقة التعاقدية بين العميل و telequest بسرية من قبل طرفي العقد وحمايتها من الوصول إليها من قبل أطراف ثالثة. في هذه الحالة ، تكون الأطراف المتعاقدة مسؤولة أيضا عن سلوك موظفيها.
16.2 سيتم التعامل مع بيانات العميل على أنها سرية للغاية بواسطة Telequest. لن يتم تمرير البيانات إلا في حالات استثنائية على أساس الأحكام القانونية الإلزامية أو على أساس أمر رسمي وفقط إلى سلطات الدولة المخولة لهذا الغرض.
16.3 من المتفق عليه أنه لا يجوز نشر محتويات وشروط هذا العقد أو إتاحتها لأطراف ثالثة.
§ (17) التنازل
17.1 لا يجوز للعميل التنازل عن حقوقه والتزاماته لأطراف ثالثة إلا بموافقة Telequest.
17.2 يحق لشركة Telequest نقل العقد إلى شركة أخرى.
§ (18) التعديلات (الشروط العامة ، العقد)
18.1 يجب إجراء جميع التغييرات كتابة.
18.2 يحق لشركة Telequest تعديل هذه الشروط والأحكام وجميع الاتفاقيات التعاقدية الأخرى في أي وقت.
سيتم إبلاغ العميل بجميع التغييرات كتابيا (أيضا عن طريق الفاكس) قبل 30 يوما على الأقل من دخولها حيز التنفيذ (تاريخ التغيير). إذا كانت هناك عيوب للعميل ، فيحق له إنهاء العقد في تاريخ سريان الاتفاقيات الجديدة. يجب استلام إشعار الإنهاء عن طريق telequest بحلول تاريخ التغيير.
§ (19) مكان الاختصاص – القانون الواجب التطبيق
ومن المتفق عليه أن يكون مكان الاختصاص هو المحكمة المختصة في غراتس وتطبيق القانون النمساوي باستثناء أحكام القانون الدولي الخاص النمساوي. يتم استبعاد تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع صراحة.
§ (20) قابلية الفصل
إذا كانت الأحكام الفردية لهذه الشروط والأحكام غير صالحة أو في حالة وجود فجوة في هذه الشروط والأحكام ، فلن يؤثر ذلك على صلاحية الأحكام المتبقية. بدلا من الحكم غير الصحيح ، يعتبر الحكم الأقرب إلى الغرض من الحكم غير الصحيح قد تم الاتفاق عليه. في حالة وجود فجوة ، يعتبر الحكم قد تم الاتفاق عليه والذي يتوافق مع ما كان سيصبح محتوى هذه الشروط العامة وفقا للغرض الاقتصادي.
إعلان الموافقة
لقد قرأت / قرأنا الشروط والأحكام المذكورة أعلاه (الصفحات 1 – 4) من telequest and Internet Solutions GmbH وأنا / أتفق مع المحتوى. من خلال التوقيع ، تصبح هذه الشروط والأحكام جزءا من العقود الحالية بين telequest والعميل.
الاسم / الشركة:
عنوان:
_______________
تاريخ
_________________________
توقيع
يرجى ملء الحقول أعلاه وإرسال هذه الورقة بالفاكس إلى رقم telequest التالي:
0043-316-474422-13
الشروط والأحكام العامة لل telequest وحلول الإنترنت GmbH
§ (1) عام – نطاق العقد
1.1 تنطبق الشروط والأحكام العامة المقدمة هنا على جميع الاتفاقيات والخدمات التي تبرمها شركة Telequest and Internet Solutions GmbH (المشار إليها فيما يلي باسم telequest) مع عملائها. كما أنها تنطبق على الطلبات المستقبلية ، حتى لو لم تتم الإشارة إليها بشكل محدد. لا تنطبق الشروط والأحكام العامة الخاصة بالعميل ، حتى لو لم تتعارض Telequest معها صراحة.
1.2 تحتوي هذه الشروط والأحكام العامة على الأساس الكامل للاتفاقية بين الأطراف المتعاقدة وتحل محل جميع الاتفاقيات السابقة المبرمة شفهيا أو كتابيا.
3.1يغطي مجال أعمال Telequest التبديل الوطني والدولي لأرقام الهواتف (الخدمة) المتنوعة ، وأرقام التصويت وإسقاط الرسوم ، إلى جانب الاستشارات والمساعدة التقنية في مجالات الاتصالات ، ولا سيما تطبيقات IVR و audiotex.
1.4 تقدم Telequest خدماتها وفقا للأحكام القانونية والتنظيمية. تستند جميع الاتفاقيات الواردة في العقد ، في تأكيد طلب عرض الأسعار ، أو في نموذج الطلب المقدم من العميل (طلب رقم هاتف خدمة Telequest) ، إلى هذه الشروط والأحكام العامة. تشكل النسخة الصالحة حاليا من مدونات قواعد السلوك الخاصة بالبلدان المقابلة ، إلى جانب أي ملاحق واتفاقيات تكميلية محتملة ، جزءا من الاتفاقية مع العميل.
5.1 تدرك الأطراف المتعاقدة الطبيعة المعقدة للاتصالات وتأخذ في الاعتبار المشاكل المحتملة التي قد تنشأ عن نقل البيانات ومعالجتها. وينطبق الشيء نفسه على الاعتبار بدلا من حالات التخلف عن السداد والأضرار المحتملة.
6.1 قد تقدم Telequest خدماتها باستخدام التكنولوجيا الخاصة بها ، جنبا إلى جنب مع مسارات الإرسال والمعدات التقنية الخاصة بطرف ثالث. العميل على علم بذلك. يحق لشركة Telequest تغيير المعدات التقنية التي تشكل أساس الخدمات ، والاستفادة من وكلاء آخرين غير مباشرين ، بشرط ألا تتدهور جودة الخدمة المقدمة للعميل ، نتيجة لذلك ، بشكل كبير ، وألا تنشأ صعوبات إضافية فوق المدى المعقول.
1.7 يجب صياغة جميع الاتفاقيات كتابة.
1.8 من حيث المبدأ ، تخضع جميع عروض الأسعار للتأكيد.
1.9 يقبل العميل هذه الشروط والأحكام العامة ويوافق على محتواها مع إصدار العقد الموقع أو تأكيد الطلب أو نموذج الطلب.
§ (2) إبرام العقد
2.1 للحصول على عقد ساري المفعول ، يجب إبلاغ Telequest ببيانات العميل التالية: الاسم الصحيح أو الشركة وفقا لسجل الشركة ورقم سجل الشركة والوضع القانوني وعنوان العمل وعنوان الفاتورة والرقم الضريبي ورقم تعريف ضريبة المبيعات و / أو رقم ضريبة القيمة المضافة والتفاصيل المصرفية (اسم البنك ، IBAN ، SWIFT) ؛
2.2 يدخل العقد حيز التنفيذ عندما يملأ العميل ويوقع أحد المستندات التالية ويرسلها إلى Telequest:
•عقد
• تأكيد الطلب
• نموذج الطلب
بالإضافة إلى ذلك ، يلزم قبول telequest ، الذي له الحرية في تأكيد هذه الأوامر كتابة. يدخل العقد حيز التنفيذ أيضا عندما تقوم telequest بتنشيط الخدمة. يحق ل Telequest رفض الطلب دون ذكر أسبابه.
§ (3) مدة العقد
العقد ملزم لمدة ثلاثة أشهر. إذا لم يتم إنهاء العقد خلال هذه المدة ، مع إشعار شهر واحد من نهاية الشهر ، يتم تمديده إلى أجل غير مسمى.
§ (4) النقل
إذا كان العميل يستخدم بالفعل أرقام هواتف (خدمة) لمزود آخر أو مشغل شبكة قبل إبرام العقد مع telequest ، فيمكن نقل هذه الأرقام إلى telequest. الشرط الأساسي لذلك هو أن تكون العملية ممكنة تقنيا وعمليا.
4.1 النقل من قبل العميل
يضع العميل طلب النقل المناسب مع مزوده السابق أو مشغل الشبكة.
4.2 النقل عن طريق البحث عن بعد
عند الطلب ، قد تقوم Telequest بتنفيذ النقل نيابة عن العميل. يجب على العميل منح telequest السلطة المناسبة لهذا الغرض.
§ (5) قيود الخدمة عن طريق البحث عن بعد
قد تؤدي أعمال الإصلاح والصيانة الأساسية إلى قيود على نطاق الخدمة لفترات زمنية محدودة. حيثما أمكن ، ستقوم Telequest بإبلاغ عملائها في الوقت المناسب بطبيعة ومدى التقييد. تظل الحقوق والالتزامات القانونية للعميل غير متأثرة بهذا. في الحالات التالية ، يكون للسعي عن بعد الحرية في اتخاذ الإجراءات التالية:
5.1 سيحدث تعليق وحظر أرقام هواتف (الخدمة):
أ) إذا لم يمتثل العميل للأحكام التنظيمية والمتطلبات القانونية ؛
ب) إذا لم يقم العميل ، على الرغم من مطالبته بذلك ، بإزالة عامل التداخل الذي يكمن في مجال مسؤوليته ؛
ج) إذا أنهت Telequest العقد دون سابق إنذار ؛
د) إذا كانت الظروف غير المتوقعة تعرض معدات Telequest و / أو وكيلها غير المباشر للخطر ، أو تشكل تهديدا للسلامة العامة ؛
ه) إذا قامت Telequest أو وكيلها غير المباشر بالأعمال اللازمة على المعدات التقنية غير الممكنة دون انقطاع الخدمة ؛
و) إذا اضطرت Telequest إلى إيقاف توفير أرقام هواتف (الخدمة) بسبب أمر رسمي أو قضائي ؛
ز) إذا تخلف العميل عن سداد مدفوعاته ؛
ح) إذا أقيمت إجراءات إعسار على موجودات الزبون، أو إذا رفض ذلك في غياب الموجودات؛
5.2 سحب أرقام هواتف (الخدمة)
إذا لم يتم استخدام رقم الهاتف المخصص من قبل العميل في غضون ثلاثة أشهر من التنشيط ، يحق لشركة Telequest سحبه من العميل ، بشرط مراعاة فترة إشعار مدتها 14 يوما.
§ (6) حقوق والتزامات البحث عن بعد
6.1 (الخدمة) توجيه رقم الهاتف (رقم الإنهاء الجغرافي)
بقدر ما هو ممكن تقنيا وتشغيليا ، يتم توجيه المكالمات الواردة إلى أرقام هواتف العميل (الخدمة) عبر telequest إلى أرقام هواتف (الخدمة) ليتم إبلاغها كتابة. تنشأ أسعار التبديل وتشغيل الخدمة من العقد (أو نموذج الطلب).
6.2 إصدار رقم هاتف (الخدمة)
يتم إصدار رقم الهاتف عن طريق Telequest ، الذي يجب أن يكون ملزما بالامتثال للمبادئ التوجيهية القانونية والرسمية الوطنية أو الدولية ذات الصلة حاليا.
6.3 أرقام هواتف (الخدمة) الجديدة – تغييرات التوجيه
بناء على طلب العميل ، يمكن تنشيط أرقام هواتف (خدمة) إضافية خلال فترة العقد ، ويمكن تنفيذ تغييرات التوجيه. الشرط الأساسي لذلك هو أنه ممكن تقنيا وعمليا للسعي عن بعد أو مشغل الشبكة أو المزود المكلف من قبل telequest. قد يتم طلب تغييرات التوجيه كتابة. يجب تقديم طلبات أرقام الهواتف الجديدة (الخدمة) باستخدام نموذج الطلب الأصلي الخاص ب telequest.
6.4 إساءة استخدام أرقام هواتف (الخدمة)
يتحقق Telequest من كل حالة من حالات سوء الاستخدام فيما يتعلق بأرقام هواتف الخدمة التي تم تمريرها. قد تكون أسباب ذلك ، من بين أمور أخرى:
• زيادة يمكن التحقق منها بوضوح في عدد ومدة المكالمات التي تم إنشاؤها
• مكالمات فردية لمدة طويلة
• عندما يكون هناك اشتباه في أن العميل أو موظفه على اتصال بالمتصل.
6.5 شكاوى من العملاء النهائيين
من حيث المبدأ ، يتم إرسال طعون العميل النهائي إلى العميل ، وفقا لأحكام حماية البيانات. بناء على طلب العميل ، وإذا لزم الأمر ، يمكن أن تتولى Telequest معالجة الأمر وستتقاضى 100 يورو في الساعة مقابل العمل المعني ، إذا لم يتم الاتفاق على حل آخر مع العميل.
§ (7) حقوق والتزامات العميل
7.1 يلتزم العميل بالامتثال ، دون استثناء ، للأحكام القانونية والتنظيمية ومدونات قواعد السلوك الخاصة بكل بلد لخدماته المرتبطة بالخدمة التي تقدمها Telequest.
7.2 من حيث المبدأ ، يجب على العميل نفسه البحث عن المعلومات اللازمة المتعلقة بالأحكام في البلدان الفردية.
7.3 تسهل Telequest الوصول إلى خدمات العميل فقط عبر أرقام هواتف (الخدمة) ، وليست مسؤولة عن محتوى هذه الخدمات. يجب على العميل أيضا نقل هذه النقطة إلى عملائه.
7.4 وصف الخدمة
يجب وصف الخدمة المقدمة بالتفصيل في نموذج الطلب. يجب إخطار Telequest كتابيا بأي تعديل أو ملحق للعقد. يصبح هذا الإخطار جزءا من العقد. قد يطلب من العميل أيضا تقديم مستندات كتابية تتعلق بالخدمات التي تتم عبر أرقام هواتف (الخدمة) الخاصة ب Telequest.
7.5 يتم استخدام خدمات Telequest فقط من قبل العميل في حدود عملياته التجارية ، ويجب عليه الامتناع عن أي إساءة استخدام للخدمات.
7.6 يجب على العميل التأكد من عدم إساءة استخدام الخدمة المقدمة له عن طريق Telequest من قبل أي طرف ثالث.
7.7 يجب على العميل تحديد حركة المرور المتوقعة (أوقات الذروة وخارج أوقات الذروة) في وقت الطلب. إذا كان من المتوقع توقع أوقات ذروة معينة خلال فترة العقد ، فيجب على العميل إبلاغ Telequest عنها في الوقت المناسب ، وإلا فقد يؤدي ذلك إلى عدم تسليم المكالمات الفردية.
7.8 الالتزام بالسرية
7.8.1 يلتزم العميل وموظفوه بالحفاظ على السرية التامة فيما يتعلق بجميع المعلومات المتعلقة بهذه العلاقة التجارية. ينطبق هذا أيضا بعد الانتهاء من علاقة العمل.
7.8.2 يمكن أن توفر Telequest للعميل حسابا عبر الإنترنت. يجب على العميل عدم الكشف عن رمز الوصول المرتبط لأشخاص غير مصرح لهم. ينطبق هذا أيضا على أرقام الاختبار ، وكذلك أرقام الإنهاء الجغرافي لأرقام هواتف (الخدمة) المخصصة للعميل.
7.8.3 إذا كانت هناك أسباب لافتراض أن طرفا ثالثا لديه معرفة بالأرقام المشار إليها أعلاه، فإن العميل ملزم بتغيير هذه الأرقام على الفور وإخطار Telequest بذلك.
7.9 واجب الإفصاح
7.9.1 تقرير الخطأ
يجب على العميل ، دون تأخير ، إخطار telequest بأي أخطاء في منطقة أرقام هواتف (الخدمة) (تقرير الأعطال).
7.9.2 تعديل البيانات
يجب إخطار Telequest دون تأخير وكتابيا بأي تغيير في رقم هاتف العميل أو اسمه أو شركته أو وضعه القانوني أو مقر العمل أو عنوان الفاتورة أو التفاصيل المصرفية.
7-9-3 الإجراءات في المحكمة أو المثول أمام السلطات
يجب إخطار Telequest على الفور ، وكتابيا ، إذا كان العميل مهددا بإجراءات في المحكمة ، أو بالمثول أمام السلطات ، حيث ترتبط هذه الإجراءات بالخدمات التي تقدمها Telequest ، أو إذا كانت هذه الإجراءات قد تؤدي إلى عواقب على Telequest. وهذا ينطبق أيضا في المقام الأول على مؤسسة إجراءات الإفلاس أو التعويض.
7.10 الكشف عن سوء الاستخدام
إذا أجرت Telequest تحقيقا في إساءة استخدام محتملة لأرقام هواتف (الخدمة) والخدمات التي تقدمها ، فإن العميل ملزم بتقديم دعم نشط من خلال ، من بين أمور أخرى ، تسليم المستندات والمعلومات.
7.11 إذن الوصول
من خلال الترتيب ، سيمنح العميل Telequest ، و / أو وكلائه غير المباشرين ، حق الوصول إلى مقر الشركة في أوقات معقولة ، في حالة الحاجة إلى توفير الخدمة أو إصلاح المعدات التقنية.
§ (8) الضمان
8.1 تتعهد Telequest بتوفير الضمان القانوني الكامل لمنطقة خدماتها.
8.2 توافر وجودة الخدمات التي يقدمها طرف ثالث ليست في مجال خدمات Telequest.
8.3 يجب على العميل التحقق من إمكانية الوصول إلى أرقام الهواتف من جميع الشبكات (شبكات الهاتف المحمول والثابتة) في بلد معين. لا يعتبر هذا جزءا من منطقة الضمان الخاصة بالبحث عن بعد.
§ (9) المسؤولية
9.1 المسؤولية عن البحث عن بعد
9.1.1 من حيث المبدأ ، لا تكون Telequest مسؤولة إلا في حالات القصد أو الإهمال الجسيم.
9.1.2 يتم قبول المسؤولية عن الأضرار حتى المبلغ المعادل للخدمة ذات الصلة ، والحد الأقصى لمبلغ التعويض ، على الرغم من ذلك ، هو 35000 يورو. إذا تكبد العديد من الأشخاص أضرارا ، فيجب تقسيم الحد الأقصى للمبلغ وفقا لحصصهم.
9.1.3 لا يمكن قبول أي مسؤولية:
أ) عن الأضرار غير المباشرة والتبعية ، بقدر ما تسمح به الأحكام القانونية ؛
ب) عن الأضرار التي كان بإمكان العميل منعها ؛
ج) في حالات القضاء والقدر أو الأحداث غير المتوقعة؛
د) مع التعديلات أو الانقطاعات اللازمة من الناحية التشغيلية (ستقوم Telequest بإخطار عملائها بالانقطاع في الوقت المناسب ، إذا كان ذلك ممكنا تقنيا وعمليا) ؛
ه) بالنسبة للشكاوى والطعون المقدمة من العملاء النهائيين فيما يتعلق بمحتويات الخدمة ، في مثل هذه الحالات ، يجب على العميل تعويض Telequest بالكامل ضد أي شكوى أو عيب ؛
و) عن أعطال خدمة البحث عن بعد التي حدثت نتيجة لخطأ في مسارات الإرسال أو المعدات التقنية لطرف ثالث ؛
9.1.4 في حالة حدوث أضرار بسبب سوء توافر أو جودة المعدات التقنية ومسارات الإرسال ، يمكن ل Telequest نقل المطالبات المحتملة بالتعويض عن الأضرار ضد الطرف الثالث إلى العميل.
9.1.5 ينطبق إخلاء المسؤولية المذكور أعلاه وحدود المسؤولية أيضا على موظفي Telequest وممثليها.
9.2 مسؤولية العميل
9.2.1 إذا تم إعادة توجيه المكالمات إلى اتصال آخر غير المتفق عليه في العقد دون موافقة مسبقة من المالك الحالي ، فقد تحمل Telequest العميل المسؤولية عن أي ضرر حدث نتيجة لذلك.
9.2.2 يتحمل العميل مسؤولية جميع التكاليف والنفقات والأضرار التي قد تنشأ نتيجة الوصول غير المصرح به إلى الخدمات التي يتعامل معها عبر أرقام هواتف (الخدمة) الخاصة ب Telequest ، أو التي تنتج عن سوء الاستخدام أو الاستخدام غير القانوني لأرقام هواتف (الخدمة) الخاصة ب Telequest.
9.2.3 إذا انتهك العميل أحد أحكام هذه الشروط والأحكام العامة ، فلا تتحمل Telequest أي مسؤولية عن أي ضرر يحدث نتيجة لذلك.
§ (10) الرسوم وشروط الدفع
10.1 من حيث المبدأ ، تنشأ الرسوم التي يتعين على العميل دفعها وشروط الفوترة من الاتفاقيات المناسبة و / أو عرض الأسعار المقدم له.
10.2 تحتفظ Telequest بالحق في تعديل الأسعار والرسوم بما يتماشى مع وضع السوق.
3.10 يتم دفع جميع الرسوم للعملاء بنفس القدر الذي تتلقى فيه Telequest هذه الرسوم من مشغل الشبكة أو طرف ثالث. لا تتحمل Telequest أي مسؤولية عن تحصيل الرسوم ودفعها – يتحمل العميل مخاطر أي نقص.
10.4 تحتفظ Telequest بالحق في تمرير المبلغ الكامل لأي نقص ناتج عن الشكاوى أو شكاوى العملاء النهائيين إلى العميل. إذا تعذر مقاصته مقابل ائتمان موجود ، فيجب على العميل تحويل المبلغ المستحق إلى حساب مصرفي تم ترشيحه بواسطة Telequest في غضون سبعة أيام من طلب الدفع. إذا لزم الأمر ، ستوفر telequest الوثائق المناسبة للعميل ، وفقا لقوانين حماية البيانات.
5.10 إذا قام مشغلو الشبكات أو مقدمو الخدمات بمطالبات ضد Telequest، تحتفظ Telequest بالحق في نقلها إلى العميل. بعد حساب المبلغ المراد سداده ، ستقوم Telequest بإبلاغ العميل بهذا المبلغ المستحق وطريقة الدفع. إذا تعذر مقاصة المبلغ المراد سداده مقابل ائتمان موجود ، فيجب على العميل تحويل المبلغ المستحق إلى حساب مصرفي تم ترشيحه بواسطة Telequest في غضون سبعة أيام من طلب الدفع.
10.6 يحق لشركة Telequest مقاصة جميع المبالغ المستحقة التي يدين بها العميل لشركة Telequest مقابل الدفع من هذه الاتفاقية.
10.7 تعتمد الرسوم الواردة في الفاتورة على بيانات مشغلي الشبكة أو مقدمي الخدمة التي يتم تسليمها إلى Telequest (الدقائق والمكالمات) والأسعار المتفق عليها مع العميل. يتم تنفيذ الفواتير بعملة البلد المعين مع بيان سعر الصرف المطبق. يتم تمرير التحويلات المصرفية بالعملة الأجنبية وفقا لتقلبات العملة.
10-8 وتعد الفاتورة عن طريق البحث عن بعد على أساس شهري.
10.9 تتم تحويلات الرصيد وفقا لعرض الأسعار.
10.10 المطالبات ضد العميل مستحقة الدفع وواجبة الدفع على الفور دون خصم عند استلام الفاتورة. في حالة تخلف العميل عن السداد ، ستفرض Telequest معدل فائدة افتراضي بنسبة 5٪ أعلى من السعر الأساسي الحالي للبنك المركزي الأوروبي. سيتم تحميل التكاليف والنفقات الإضافية نتيجة التخلف عن السداد على العميل أيضا. تحتفظ Telequest صراحة بالحق في تأكيد المزيد من المطالبات ضد العميل.
10.11 في حالة وجود أي خلاف بين Telequest والعميل فيما يتعلق بالفاتورة ، يجوز فحص سجلات Telequest بموضوعية من قبل محاسب محايد أو مستشار ضرائب يكون ملزما ، بواجبه المهني ، بالحفاظ على السرية التامة. إذا لزم الأمر، يمكن دعوة الفرع المحلي للغرفة الاقتصادية الاتحادية النمساوية في مقاطعة ستيريا “Wirtschaftskammer Steiermark” لاختيار محاسب. يجوز للمحاسب فقط الكشف عما إذا كانت الحسابات قد تمت وفقا للاتفاقية أم لا.
بيان المحاسب ملزم. يجب أن يتحمل الطرف المهزوم التكاليف. وفي هذه الحالة يؤجل تاريخ تسوية المبلغ المتنازع عليه إلى حين صدور قرار.
10.12 بالنسبة لمبالغ الدفع المستقبلية ، قد تطلب Telequest مدفوعات معقولة مقدما ، أو تفويض خصم مباشر لحساب العميل ، أو تقديم ضمان دين من بنك مقره في النمسا أو في دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي.
10.13 يجب تسوية الضرائب والرسوم والتكاليف المتعلقة بالمدفوعات التي تتم من Telequest إلى العميل من قبل العميل نفسه وفقا للقوانين المعمول بها في بلده.
§ (11) التدخلات
11.1 قد تنشأ التدخلات من القضاء والقدر ، والنزاعات الصناعية ، والتدابير التي تفرضها السلطات ، وكذلك التعديلات التقنية اللازمة في مشغلي الشبكات أو أنظمة الوكلاء غير المباشرة التي تستخدمها عن بعد. طالما استمرت التداخلات ، فإن Telequest خالية من التزامها بتقديم الخدمة للعميل. تظل الحقوق والالتزامات القانونية للعميل غير متأثرة بهذا.
11.2 إذا كان العميل مسؤولا عن التداخل أو إذا أهمل تمرير تقرير التداخل ، فيجب عليه تحمل التكاليف الناتجة عن ذلك.
§ (12) السجلات الإحصائية
12.1 تزود Telequest عملائها ، عند الطلب ، بسجلات إحصائية يتم فيها سرد عدد المكالمات والدقائق التي تم إنشاؤها مع كل أرقام هواتف (خدمة) للعميل بالتفصيل.
12.2 كبديل لذلك ، تتمتع Telequest بحرية تزويد العميل بهذه المعلومات عبر الإنترنت.
12.3 فقط الفواتير المطبوعة المرسلة شهريا إلى العميل ملزمة قانونا. تستند هذه الفواتير إلى الفواتير الأصلية لمشغل الشبكة أو المزود المعني.
§ (13) برامج الاتصال
إذا كان العميل يستخدم برامج الاتصال بالكمبيوتر الشخصي أو برامج مماثلة لأغراض الفوترة ، فيجب أن يكون على دراية بجميع الأحكام القانونية والمتطلبات القانونية الخاصة بموجب هذه الاتفاقية في بلدان معينة ويجب عليه التأكد من الامتثال لجميع الأحكام القانونية والمتطلبات القانونية ذات الصلة. يجب على العميل تحمل المسؤولية الكاملة عن أي انتهاك لهذه الأحكام والمتطلبات ويجب عليه تعويض Telequest عن أي شكوى أو ضرر.
§ (14) رقم الإنهاء الجغرافي
لا يجوز تحت أي ظرف من الظروف أن يتضمن رقم الإنهاء الجغرافي رقم هاتف (خدمة) يخضع لرسوم.
§ (15) الإنهاء
من حيث المبدأ ، العقود ملزمة لمدة ثلاثة أشهر. إذا لم يتم إنهاء العقد خلال هذه المدة الزمنية بإشعار مدته شهر واحد ، تمديده لفترة زمنية غير محددة.
15.1 الإنهاء
يجوز إنهاء العقد في نهاية ربع السنة ، بشرط مراعاة فترة إشعار مدتها ستة أسابيع. يجب أن يتم الإنهاء كتابيا ويجب الإعلان عنه على هذا النحو.
15.2 إشعار استثنائي بالإلغاء
يمكن إنهاء العقد لسبب وجيه في أي وقت دون مراعاة فترة الإشعار. يجب أن يكون إشعار الإلغاء كتابيا.
قد تكون الأسباب الجيدة إذا:
أ) بعد إبرام العقد، تحدث ظروف خارج نطاق مسؤولية Telequest تجعل من المستحيل تقديم خدماتها، خاصة إذا قام مشغل الشبكة أو مقدم الخدمة بإغلاق خدماتها؛
ب) إساءة استخدام العميل لرقم هاتف (الخدمة) ؛
ج) ينتهك العميل الالتزامات الأساسية ؛
د) تأخر العميل في المدفوعات ، أو إذا كانت هناك شكوك مشروعة حول ملاءته المالية ؛
ه) تصبح الظروف واضحة أن العميل أو وكلائه أو عملائه قد يفترض أنهم مذنبون بارتكاب جريمة جنائية ؛
و) إقامة إجراءات الإعسار ضد أصول العميل، أو رفضها في حالة عدم وجود أصول، أو تقديم العميل طلبات لإعادة تنظيمها خارج المحكمة.
ز) هناك انتهاك للمتطلبات القانونية أو التنظيمية ؛
ح) يقدم العميل عن عمد بيانا كاذبا لبياناته الشخصية أو شركته أو جدارته الائتمانية أو تفاصيله المصرفية ؛
15.3 عواقب الإنهاء (عادية أو غير عادية)
أ) لا يمنح الإنهاء العميل أسبابا للمطالبة بتعويضات ضد Telequest.
ب) إذا أنهى العميل قبل أن يبدأ البحث عن بعد عملياته ، فهو ملزم بالتعويض عن التكاليف التي حدثت بالفعل.
ج) قد تستخدم Telequest أرقام الهواتف (الخدمة) المخصصة لعملاء وأغراض أخرى. لا تتأثر الحقوق والالتزامات المكتسبة عن طريق telequest أو من قبل العميل بإنهاء العقد.
د) تحتفظ Telequest بالحق في حجب جزء من المبالغ المستحقة على العميل لمطالبات رد المبالغ المدفوعة في المستقبل، أو لتسوية التكاليف والغرامات القانونية المحتملة.
15.4 إلغاء رقم هاتف فردي (خدمة)
يمكن الإلغاء الفردي لأرقام هواتف (الخدمة) في أي وقت بموجب الاتفاقيات التعاقدية. يحق ل Telequest استخدام رقم هاتف (الخدمة) الذي تم تطهيره على الفور بخلاف ذلك.
§ (16) أحكام السرية وحماية البيانات
16.1 يجب التعامل مع جميع المعلومات والمستندات المتعلقة بالعلاقة التعاقدية للعميل و telequest بسرية من قبل الأطراف ، ويجب حمايتها من وصول أطراف ثالثة. في هذه الحالة ، يكون الطرفان مسؤولين أيضا عن سلوك موظفيهم.
16.2 تتعامل Telequest مع بيانات العملاء بأقصى قدر من التقدير. كاستثناء ، سيتم إرسال البيانات إلى الهيئات الحكومية أو السلطات الأخرى المصرح لها حسب الأصول فقط على أساس الأحكام القانونية الإلزامية أو امتثالا لأمر رسمي.
16.3 يتفق الطرفان على أن محتويات وشروط هذا العقد لن تكون علنية أو متاحة لأطراف ثالثة.
§ (17) التنازل
17.1 لا يجوز للعميل التنازل عن حقوقه والتزاماته لطرف ثالث إلا بموافقة مسبقة من Telequest.
17.2 يحق لشركة Telequest التنازل عن جميع الحقوق والالتزامات من العقد إلى شركة أخرى.
§ (18) التعديلات (الشروط والأحكام العامة ، العقد)
18.1 يجب إجراء جميع التعديلات كتابة.
18.2 يحق لشركة Telequest تعديل هذه الشروط والأحكام العامة وجميع الشروط الأخرى في أي وقت.
سيتم إخطار العميل كتابيا بجميع التعديلات (أيضا عن طريق الفاكس) قبل 30 يوما على الأقل من دخولها حيز التنفيذ (التاريخ المحدد للتعديل). إذا وضعت التعديلات العميل في وضع غير مؤات ، فسيكون له الحق في إلغاء العقد في التاريخ المحدد للتعديل. يجب أن تتلقى Telequest إشعار الإلغاء قبل التاريخ المحدد للتعديل.
§ (19) مكان الاختصاص – القانون الواجب التطبيق
مكان الاختصاص هو المحكمة المختصة في غراتس. من المتفق عليه أن القانون النمساوي ينطبق ، باستثناء أحكام القانون المدني الدولي النمساوي. يتم استبعاد تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع صراحة.
§ (20) شرط تكميلي
إذا كان أي حكم من أحكام هذه الاتفاقية غير فعال كليا أو جزئيا ، أو إذا كانت هذه الاتفاقية غير كاملة ، فإن صلاحية الأحكام المتبقية تظل غير متأثرة. سيتم استبدال الأحكام غير الفعالة تلقائيا بأحكام فعالة تخدم الغرض المقصود بأفضل طريقة ممكنة. في حالة عدم اكتمال هذه الاتفاقية، يعتبر الحكم المقابل للحكم الذي كان سيتم الاتفاق عليه، متفقا عليه، وفقا للغرض الاقتصادي لهذه الاتفاقية، إذا كان الطرفان المتعاقدان قد نظرا في الأمر منذ البداية.
إعلان الاتفاق
لقد قرأت/قرأنا الشروط والأحكام العامة لشركة telequest and Internet Solutions GmbH كما هي مستنسخة أعلاه (الصفحات 1 – 4) وأوافق على محتوياتها. بالتوقيع على هذا المستند ، تصبح الشروط والأحكام العامة لشركة telequest and Internet Solutions GmbH جزءا من العقد الحالي بين telequest والعميل.
الاسم / الشركة:
عنوان:
_______________
تاريخ
_________________________
توقيع
يرجى ملء الحقول أعلاه وإرسال هذه الورقة بالفاكس إلى telequest على الرقم التالي:
0043-316-474422-13
المعلومات المقدمة
اعتبارا من 23.12.2023
استخدام موقعنا الإلكتروني غير مشروط بنقل بياناتك الشخصية. هذا هو السبب في أن TEMPULSE. قد يقوم موقع جلوبال أيضا بجمع البيانات الشخصية دون موافقتك. ومع ذلك، يمكنك تزويدنا بها طواعية (مثل اسمك وشركتك وعنوان بريدك الإلكتروني وأرقام الهاتف والفاكس) لأغراض محددة في المناطق المخصصة من تيمبلس. موقع عالمي.
سنلتقي بك في TEMPULSE. لا يطلب منك موقع GLOBAL الإلكتروني تزويدنا بما يسمى بأنواع خاصة من البيانات الشخصية بالمعنى المقصود في القسم 3 (9) من قانون حماية البيانات الفيدرالي الألماني (BDSG) (مثل البيانات المتعلقة بالأصل العرقي والإثني أو الآراء السياسية أو المعتقدات الدينية أو الفلسفية أو عضوية النقابات العمالية أو الحياة الجنسية). ومع ذلك ، إذا قمت بتزويدنا بهذه المعلومات دون طلب وطواعية ، فإنك تسمح لنا بتخزينها واستخدامها لأغراض هذا الموقع كجزء من عملية التسجيل.
ملفات تعريف الارتباط وإشارات الويب
إلى تيمبلس. من أجل إدارة موقع الويب بكفاءة وتحسين التنقل ، نستخدم نحن أو مزود (مزودي) الخدمة لدينا ما يسمى بملفات تعريف الارتباط (ملفات نصية صغيرة يتم تقديمها لمتصفح المستخدم) أو إشارات الويب (ملفات الصور الصغيرة التي تسمح ب TEMPULSE. يسمح الموقع العالمي بعدد الزوار لمنطقة معينة من TEMPULSE. موقع GLOBAL وطلب بعض ملفات تعريف الارتباط التي يتم وضعها) من أجل جمع بيانات الاستخدام المجردة.
نستخدم هذه الأدوات لتحديد بيانات المستخدم مثل عنوان IP والمجال ونوع المتصفح واللغة وأوقات الوصول والصفحات التي تمت زيارتها على موقعنا. تتم مشاركة هذه المعلومات التي تم جمعها مع مشرفي المواقع لدينا لضمان بقاء موقعنا الإلكتروني مصدرا مفيدا وفعالا للمعلومات.
لا تجمع ملفات تعريف الارتباط الخاصة بنا ولا إشارات الويب الخاصة بنا معلومات شخصية مثل الأسماء أو عناوين البريد الإلكتروني. لمنع متصفح الإنترنت الخاص بك من تلقي ملفات تعريف الارتباط أو إشارات الويب على الإطلاق ، يجب عليك ضبط متصفح الإنترنت الخاص بك إما على التوقف عن تلقي ملفات تعريف الارتباط أو إشارات الويب على الإطلاق أو لمطالبتك بالموافقة على تلقي كل ملف تعريف ارتباط أو إشارة ويب فردية.
اقرأ إشعار ملفات تعريف الارتباط الخاص بنا لمزيد من المعلومات حول كيفية تعطيل هذه الأدوات.
في ظل ظروف معينة ، ومع ذلك ، قد يحدث أن TEMPULSE. يتطلب موقع جلوبال استلام ملف تعريف ارتباط و / أو منارة ويب ويحرم الزوار من الوصول إلى مناطق معينة.
يمكنك إلغاء الاشتراك لمنع تسجيل نشاطك على الإنترنت المجهول المصدر على مواقع الويب بواسطة ملفات تعريف الارتباط التحليلية. نحن نستخدم مزودي الخدمة التاليين. لمعرفة المزيد حول سياسات الخصوصية الخاصة بهم وكيفية إلغاء الاشتراك ، انقر فوق الروابط أدناه:
https://matomo.org/gdpr-analytics/
في سياق استخدام tempulse. الموقع العالمي:
أولئك منكم في TEMPULSE. لن يتم استخدام موقع جلوبال إلا للأغراض التي وافق عليها الزائر طواعية بالمعنى المقصود في الفقرة 4 أ BDSG ، في حالة التسجيل ، لتلقي معلومات عامة أو حصرية ، وكذلك للأغراض التي يمكن أن يتوقعها المستخدمون المسجلون وفقا لظروف استخدام الموقع.
إذا لم تعد ترغب ، كزائر مسجل ، في استخدام المعلومات أو المناطق الأخرى المعروضة ، فيمكنك الاعتراض في أي وقت على أي استخدام آخر لبياناتك الشخصية في المستقبل.
للقيام بذلك، يرجى الاتصال ب datenschutz@tempulse.global باعتبارها الهيئة المسؤولة بالمعنى المقصود في القانون الفيدرالي لحماية البيانات (BDSG). ولا يترتب على الاعتراض أية تكاليف غير تكاليف النقل وفقا للتعرفة الأساسية.
استخدام البيانات المرسلة في سياق علاقة عمل
يتم استخدام البيانات المرسلة في سياق علاقة العمل بواسطة TEMPULSE. GLOBAL لغرض تنفيذ العلاقات التعاقدية الفردية.
الكثير من أجل TEMPULSE. إذا كانت جلوبال بصفتها الهيئة المسؤولة بالمعنى المقصود في القانون الفيدرالي لحماية البيانات (BDSG) والشركات التابعة لها تستخدم البيانات الشخصية التي ترسلها بطريقة مسموح بها قانونا لأغراض التسويق الخاصة بها ، فيمكنك الاعتراض على ذلك في أي وقت عن طريق إخطار datenschutz@tempulse.global وفقا لذلك.
ولا يترتب على الاعتراض أية تكاليف غير تكاليف النقل وفقا للتعرفة الأساسية. بدلا من ذلك ، يمكنك النقر فوق رابط “إلغاء الاشتراك” الفردي في رسائل البريد الإلكتروني التسويقية المعنية.
الكشف عن المعلومات لأطراف ثالثة
لن نشارك بياناتك الشخصية مع أطراف ثالثة خارجية دون موافقتك. ومع ذلك ، وفقا للمادة 4 أ BDSG ، فإنك توافق على أنه يجوز لنا نقل بياناتك الشخصية إلى مزودي الخدمة (الذين قد يكونون موجودين أيضا في الخارج) الذين يعالجون أو يديرون هذه البيانات نيابة عنا ولأغراضنا. بغض النظر عن ذلك ، إذا قمت بالتسجيل وفقا للمادة 4 أ BDSG ، فإنك توافق على أنه يجوز لنا أيضا إرسال بياناتك الشخصية داخل منظمة TEMPULSE CONSULTING GLOBAL ، ولا سيما إلى الشركات الأعضاء TEMPULSE CONSULTING GLOBAL (عادة في الخارج).
فيما يتعلق بالكشف عن المعلومات داخل TEMPULSE CONSULTING GLOBAL ، يرجى ملاحظة أن الفروع الفردية مستقلة ومستقلة وطنيا ، وتخضع بشكل عام لقانون ينحرف عن القانون الفيدرالي لحماية البيانات ، وإذا أمكن ، فقد أصدرت إعلانا ينحرف عن ذلك لحماية الخصوصية والحقوق الشخصية.
لذلك نود أن نطلب منك ، على وجه الخصوص قبل أن ترغب في إعادة توجيه بياناتك الشخصية إلى بعض الفروع الأخرى لشركة TEMPULSE CONSULTING GLOBAL ، قراءة بيانات الخصوصية ذات الصلة. ينطبق هذا أيضا إذا طلبت منا إعادة توجيه بياناتك الشخصية إليهم.
لا تتحمل تيمبلس للاستشارات العالمية أي مسؤولية عن المحتوى و / أو معالجة حماية البيانات للبيانات التي تتركها أنت أو نحن وراءنا على مواقع الويب الأخرى بناء على طلبك. لن يتم أي إفصاح إضافي عن البيانات الشخصية إلا في إطار القانون الفيدرالي لحماية البيانات ، لا سيما إذا كنا ملزمين قانونا بتسليم البيانات إلى المحاكم أو السلطات في ألمانيا أو ، في حالة نقل البيانات إلى الخارج ، إلى المحاكم والسلطات في الخارج.
المدونات والمنتديات والويكي وتطبيقات الوسائط الاجتماعية الأخرى
يتيح لك موقع الويب هذا الاتصال بالعديد من المدونات أو المنتديات أو مواقع الويكي أو تطبيقات أو خدمات الوسائط الاجتماعية الأخرى ومشاركة المعلومات مع مستخدمين آخرين. ومع ذلك ، عند استخدام تطبيقات الوسائط الاجتماعية هذه ، يرجى دائما الانتباه إلى أن المعلومات المنشورة عبر قناة المعلومات هذه خارجة عن سيطرتنا ويمكن (أيضا) قراءتها و / أو تخزينها و / أو استخدامها من قبل مستخدمين آخرين. لذلك نحن لا نتحمل أي مسؤولية عن هؤلاء الأشخاص وعن تعاملهم مع بياناتك (الشخصية) من قبل هؤلاء الأشخاص.
سلامة البيانات
الدافع الكهربائي. تستخدم جلوبال معايير الأمان المقبولة تقنيا بشكل عام لتأمين بيانات الزوار المدخلة من أجل حماية بيانات الزوار على الموقع الألماني من سوء الاستخدام والضياع والتزوير. بالإضافة إلى ذلك ، فقط بعض موظفي TEMPULSE. GLOBAL لبيانات الزائر الشخصية.
يضمن هؤلاء الموظفون الحفاظ على سرية هذه البيانات الحساسة كجزء من الغرض من المهمة. ينطبق هذا المبدأ أيضا على مواقع الويب الخاصة بالشركات التابعة المشاركة الأخرى (بما في ذلك فروع معينة من TEMPULSE GLOBAL CONSULTANCY) وبالتالي أيضا على الموظفين والوكلاء والشركات التابعة الموكلين من قبلهم والذين يتم الكشف عن بيانات الزائر لهم في نطاق الغرض من المهمة.
إذا ترك الزائر بيانات على هذا الموقع ، فإنه يوافق على جمع البيانات ومعالجتها واستخدامها بواسطة TEMPULSE وفقا للمادة 4 أ من قانون حماية البيانات الفيدرالي. GLOBAL (مع الأخذ في الاعتبار اتصالات الموقع وتوفير إشعار السرية هذا ، والذي يمكن الوصول إليه في أي وقت) ببساطة عن طريق إرسال بيانات الزائر الخاصة به. ينصح جميع زوار هذا الموقع أيضا بأن الروابط (“المراجع” الإلكترونية) على الموقع الألماني تؤدي إلى مواقع أخرى ومعلومات الطرف الثالث. ما لم يتم التأكيد صراحة أعلاه ، TEMPULSE. لا تتحمل جلوبال أي مسؤولية عن محتوى مواقع الطرف الثالث ، بما في ذلك الامتثال لمعايير أمان معينة أو الامتثال لقانون حماية البيانات الفيدرالي.
تعديل بيان الخصوصية والشخصية هذا:
تحتفظ تيمبلس للاستشارات العالمية بالحق في تعديل بيان الخصوصية والخصوصية هذا في أي وقت. يشار إلى تاريخ التعديل الأخير في بداية هذا البيان. تم إنشاء موقع GLOBAL على الويب ، بما في ذلك هذا البيان ، لتوفير معلومات عامة ونصائح حول مواضيع محددة ، ولكن ليس لتغطية الموضوعات الفردية بعمق.
الدافع الكهربائي. لا يهدف موقع جلوبال إلى تقديم مشورة ملزمة (بما في ذلك المحاسبة أو الضرائب أو القانون أو الاستثمار) أو أي خدمة أو عمل آخر أو إجابة على أي سؤال ذي صلة. وفقا لذلك ، لا يمكنك الاعتماد على محتويات TEMPULSE. موقع جلوبال ، وبالتالي يجب عليك دائما استشارة مستشار مؤهل بشكل مناسب إذا كان لديك أي أسئلة حول أموالك الشخصية وعملك.
حماية خصوصية القاصرين ومجالهم الشخصي
الدافع الكهربائي. تؤكد GLOBAL على أهمية حماية خصوصية وشخصية القاصرين (صراحة الأطفال دون سن 13 عاما) ، خاصة فيما يتعلق بإساءة استخدام الاتصالات عبر الإنترنت اليوم.
لهذا السبب ، تود TEMPULSE GLOBAL CONSULTING التأكيد على أن TEMPULSE. لم يتم تصميم موقع GLOBAL لإعلام القاصرين أو جمع البيانات من القاصرين.
أسئلة حول حماية الخصوصية والشخصية
إذا كانت لديك أي أسئلة حول سياسة الخصوصية هذه أو إذا كنت تعتقد أن لديك مخاوف محددة بشأنها يجب أخذها في الاعتبار ، فنحن نرحب بك لتوجيه أسئلتك واقتراحاتك مباشرة إلى مشرف الموقع عبر datenschutz@tempulse.global.
سياسة الخصوصية لاستخدام GOOGLE ANALYTICS و MATOMO
تستخدم مواقعنا الإلكترونية خدمة تحليل الويب Google Analytics التي تقدمها شركة Google Inc. (“Google”) بالإضافة إلى Matomo ، وهي منصة تحليل مستقلة تمكننا من اكتساب رؤى حول سلوك زوار موقعنا الإلكتروني وفقا للوائح حماية البيانات. تماشيا مع أعلى المعايير الأخلاقية وإرشادات حماية البيانات ، توفر Matomo الفرصة لاستخدام البيانات بثقة ومسؤولية.
يتم تخزين الملفات النصية الصغيرة ، ما يسمى ب “ملفات تعريف الارتباط” ، على جهاز الكمبيوتر الخاص بك بواسطة خادم على الإنترنت ، مما يتيح تحليل سلوك الاستخدام الخاص بك على هذا الموقع. عادة ما يتم نقل المعلومات التي تم إنشاؤها وجمعها بواسطة ملف تعريف الارتباط إلى خادم Google أو Matomo Analytics في الولايات المتحدة الأمريكية وفرانكفورت أم ماين ، ألمانيا ، حيث يتم تقييمها وتخزينها.
إذا تم تنشيط إخفاء هوية IP على موقع الويب هذا ، تخزين عنوان IP مسبقا بواسطة Google أو Matomo داخل الدول الأعضاء في Google أو Matomo Analytics. تستخدم Google أو Matomo Analytics المعلومات المذكورة أعلاه نيابة عن مشغل موقع الويب لتقييم تدفقات الزوار وتفاعلاتهم على هذا الموقع ولتجميع تقارير عن نشاط الموقع. بالإضافة إلى ذلك ، يتم توفير خدمات أخرى تتعلق باستخدام موقع الويب والإنترنت لمشغل الموقع. من الممكن أن تمنع تخزين ملفات تعريف الارتباط على جهاز الكمبيوتر الخاص بك عن طريق إجراء الإعدادات المناسبة في برنامج المتصفح الخاص بك وبالتالي منع استخدام Google Analytics و Matomo. ومع ذلك ، قد يعني هذا الإعداد أنك لن تتمكن من استخدام جميع وظائف هذا الموقع إلى أقصى حد.
بالإضافة إلى ذلك ، لديك خيار منع نقل بياناتك عبر استخدام هذا الموقع إلى ومعالجة هذه البيانات بواسطة Google أو Matomo Analytics عن طريق تنزيل وتثبيت المكونات الإضافية للمتصفح المتوفرة على الروابط التالية:
https://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=de
https://matomo.org/gdpr-analytics/
بحماس لا حدود له ، وضع BERND FERBER و TEAM نبضات جديدة في نبض الوقت ويدعونك للتفكير الإبداعي. الهدف هو أن تحقق أهدافا جديدة كمفكر جانبي. إن نشر طاقة حياة جديدة والاستقطاب وجعل الجمهور مشوقا هو بالضبط شيءنا. هدفنا هو مساعدة الناس على تحقيق الابتكارات التي لا تعرف حدودا وإظهار واستخدام فرص التحول الرقمي. الهدف هو ترك حدود “الندرة الدائمة”. ما علاقة كل هذا بك؟ دعنا نكتشف معا.
الاتصال:
يمكنك الوصول إلينا في أي وقت عبر نموذج الاتصال.
TEMPULSE GLOBAL CONSULTANCY B.V.
Director: BERND FERBER
Kaldenkerker Weg 20
Phone: 0031 (0) 6 492 897 16
eMail: bernd.ferber(at)tempulse.global
5913 AE Venlo
Reg. Nr. 87689987
VAT. Number: NL864370829B
Nederland
للمزيد من المعلومات:
إذا كنت لا ترغب في استخدام نموذج الويب للاتصال بنا لسبب ما ، فيمكنك أيضا الكتابة إلينا على datenschutz@tempulse.global. ومع ذلك ، يرجى ملاحظة أن هذا قد يؤدي إلى أوقات استجابة أطول.
حل النزاعات عبر الإنترنت:
رابط إلى الموقع الإلكتروني لمفوضية الاتحاد الأوروبي لتسوية المنازعات عبر الإنترنت في مسائل المستهلك:
https://ec.europa.eu/consumers/odr/main/index.cfm?event=main.home.chooseLanguage
من نحن/الناشر
مشغل TEMPULSE. الموقع العالمي
اتصل بنا:
يمكنك الوصول إلينا باستخدام نموذج الويب هذا.
تيمبلس للاستشارات العالمية
بيرند فيربر
T8 شارع القيقب
ستيلورغان / سانديفورد الصناعية
شركة دبلن A94RT20
أيرلندا
للمزيد من المعلومات:
إذا كنت تفضل عدم استخدام نموذج الويب للاتصال بنا لأي سبب من الأسباب ، فيمكنك أيضا مراسلتنا على datenschutz@tempulse.global ، ولكن يرجى ملاحظة أن ذلك قد يؤدي إلى أوقات استجابة أطول.
حل النزاعات عبر الإنترنت:
منصة القرار للمفوضية الأوروبية:
https://ec.europa.eu/consumers/odr/main/index.cfm?event=main.home.chooseLanguage
مطور ويب:
متخصص في تكنولوجيا المعلومات لتطوير التطبيقات
المسالمة
مصدر الصورة:
https://www.istockphoto.com/de
https://pixabay.com
تلميح
من الممكن حدوث انحرافات في المعدات في عناوين العمل الفردية.
بالإشارة إلى القيادة الإبداعية CCO
حيث
الدافع الكهربائي. تتكون GLOBAL من العديد من المواقع الفردية في جميع أنحاء العالم أو البلد أو الخدمة. أي من هذه المواقع الخاصة التي تزورها في أي وقت أثناء استخدامك ل TEMPULSE. GLOBAL وفقا ل “موقع” الموقع. تنطبق شروط الاستخدام هذه على كل موقع ويب عالمي أو إقليمي أو قطري أو خاص بالخدمة تقوم بالوصول إليه على TEMPULSE. GLOBAL قبل النقر على شروط الاستخدام هذه. يشار إلى هذا الموقع الفردي في شروط الاستخدام باسم “TEMPULSE. عالمي”. باستخدام هذا الموقع ، فإنك توافق على شروط وأحكام استخدام هذا الموقع. إذا كنت لا توافق عليها ، فلا يسمح لك باستخدام هذا الموقع ويجب عليك التوقف عن استخدامه على الفور.
“TEMPULSE. يشير مصطلح “عالمي” إلى TEMPULSE. الاستشارات ، فروع TEMPULSE. جلوبال والشركات التابعة لها.
كل من مواقعها الخاصة في جميع أنحاء العالم أو المنطقة أو البلد أو الخدمة الخاصة بها ضمن ” TEMPULSE. عالمي” من خلال استخدامك الخاص للمحتوى؛ القيود وسياسة الخصوصية
ما لم ينص على خلاف ذلك في المحتوى ذي الصلة ، وشريطة أن تمتثل لجميع التزامات شروط الاستخدام ، يسمح لك بعرض ونسخ وطباعة وتوزيع (ولكن ليس تعديل) محتوى هذا الموقع ، شريطة:
(1.) الاستخدام حصرا لأغراض المعلومات غير التجارية ، و
(2.) ستحتوي أي نسخة من المحتوى الذي قمت بإنشائه على إشعار حقوق النشر أو أي إسناد آخر للمحتوى.
يمكن استخدام محتويات الموقع لأغراض المعلومات فقط. على وجه الخصوص ، لن يتم استخدام محتويات الموقع ليتم دمجها مع أعمال أو منشورات أو مواقع ويب أخرى ، بغض النظر عما إذا كانت خاصة بك أو بأطراف ثالثة.
وكقاعدة عامة ، تناط هذه الحقوق بممثلي TEMPULSE. GLOBAL، و/أو فروعها الأخرى المستقلة وطنيا (يشار إليها مجتمعة باسم “TEMPULSE. GLOBAL”) ، ولكن قد تكون متاحة أيضا لأطراف ثالثة تستخدم TEMPULSE. GLOBAL لديها الحق في العرض على TEMPULSE. موقع GLOBAL أو الحق المقابل في الارتباط (“المرجع” الإلكتروني) بصفحات الويب الخاصة به.
مع تشغيل TEMPULSE. لا يعني موقع جلوبال على الإنترنت أي نقل لهذه الحقوق أو منح أي حق في الاستخدام (يتجاوز الحدود المنصوص عليها هنا).
عند الوصول إلى هذا الموقع واستخدامه ، فإنك تمتثل لجميع القوانين المعمول بها.
أنت تقر بأننا قد نستخدم معلوماتك وبياناتك الشخصية وفقا لسياسة الخصوصية وسياسة ملفات تعريف الارتباط الخاصة بنا ، وكلاهما يشكل جزءا من هذا المستند. أنت توافق بموجب هذا على سياسة الخصوصية وسياسة ملفات تعريف الارتباط الخاصة بنا ، بالإضافة إلى الالتزامات المفروضة عليك فيها.
حقوق الملكية الفكرية؛ لا استخدام اسم أو شعار TEMPULSE. الاستشارات و TEMPULSE. عالمي.
ما لم يذكر خلاف ذلك ، تم تطوير محتويات هذا الموقع من قبلنا أو من قبل فرع آخر من فروع TEMPULSE. عالمي.
نحتفظ نحن والمرخصون لدينا بجميع الحقوق غير الممنوحة صراحة في شروط الاستخدام.
“تيمبلس. الاستشارات” ، “TEMPULSE. الاستشارات العالمية” ، TEMPULSE. إن شعار CONSULTANCY ومتغيرات اللغة المحلية للكلمات المذكورة ، وأسماء منتجات معينة ، بالإضافة إلى جميع الرؤوس والتذييلات والرموز المشار إليها فيه ، بالإضافة إلى الرموز المدرجة في هذا الموقع ، هي علامات تجارية وعلامات خدمة للشركات التابعة لشركة TEMPULSE CONSULTING GLOBAL.
باستثناء ما هو مسموح به صراحة في شروط الاستخدام ، فإن اسم “تيمبلس للاستشارات” و “تمبلس للاستشارات العالمية” و “تيمبلس”. عالمي “، وكذلك “MYTEMPULSE. GLOBAL” ، بالإضافة إلى شعار TEMPULSE CONSULTING أو متغيرات اللغة المحلية للعلامات التجارية المذكورة لا يجوز استخدامها بمفردها أو بالاشتراك مع كلمات أو عناصر تصميم أخرى. لا يجوز استخدام الأسماء أو العلامات أو الشعارات المذكورة بأي شكل مكتوب أو شفهي أو مرئي أو أي شكل آخر في أي بيان إعلامي أو إعلان أو مواد أو وسائط إعلانية أو تسويقية أخرى ، ما لم ينص على ذلك صراحة كتابيا من قبل TEMPULSE. الاستشارات و / أو TEMPULSE. جلوبال أو ممثليها. للحصول على هذا الإذن ، يرجى استخدام نموذج الاتصال.
الإشارات من هذا الموقع إلى العلامات التجارية لطرف ثالث هي لأغراض التعريف فقط ولا تعني أن هذه الأطراف الثالثة قد أيدت هذا الموقع أو محتوياته. لا تسمح لك شروط الاستخدام هذه باستخدام العلامات التجارية لهذه الأطراف الثالثة.
إخلاء المسؤولية وحدود المسؤولية
الدافع. تم إنشاء موقع GLOBAL على الويب لتوفير معلومات عامة ونصائح حول مواضيع محددة ، ولكن ليس لتغطية مواضيع فردية بعمق. الدافع الكهربائي. لا يهدف موقع جلوبال إلى تقديم مشورة ملزمة (بما في ذلك المحاسبة أو الضرائب أو القانون أو الاستثمار) أو أي خدمة أو عمل آخر أو إجابة على أي سؤال ذي صلة. وفقا لذلك ، لا يمكنك الاعتماد على محتوى هذا الموقع لاتخاذ قرار أو اتخاذ أي إجراء ، وبالتالي يجب عليك دائما استشارة مستشار مؤهل بشكل مناسب لأية أسئلة تتعلق بأموالك الشخصية وعملك.
إذا كنت ، على الرغم من هذه النصيحة ، تعتمد على أي محتوى على هذا الموقع لاتخاذ قرار أو اتخاذ أي إجراء ، فإنك تقوم بذلك على مسؤوليتك الخاصة ؛ الأضرار أو الأضرار التبعية الناشئة عن حقيقة أنك تبني أيا من قراراتك أو إجراءاتك على محتوى هذا الموقع قد تكون مسؤولة أمام TEMPULSE. جلوبال، ولا ضد مساهميها أو مديريها أو موظفيها في تيمبلس للاستشارات العالمية. ينطبق هذا بغض النظر عن الأساس القانوني (وطني أو دولي ، قانون العقود ، قانون الضرر ، إلخ.) يتم توفير المعلومات المقدمة على الموقع (بما في ذلك المستندات المتاحة) فقط في سياقها الأصلي ، ضمن الإطار المبين أعلاه.
لا تضمن تيمبلس للاستشارات العالمية أو تمثل أو تضمن صحة و/أو دقة و/أو اكتمال و/أو جودة و/أو سهولة استخدام المعلومات الواردة فيها (بما في ذلك الوثائق المتوفرة فيها).
استخدامك لهذا الموقع هو على مسؤوليتك الخاصة وأنت تتحمل المسؤولية الكاملة ومخاطر الخسارة الناشئة عن استخدامك ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر فقدان قابلية التشغيل أو البيانات. لن نكون مسؤولين عن أي أضرار مباشرة أو غير مباشرة أو خاصة أو عرضية أو تبعية أو عقابية أو أضرار أخرى من أي نوع ، سواء في العقد أو النظام الأساسي أو الضرر (بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، الإهمال) أو غير ذلك ، فيما يتعلق أو الناشئة عن استخدام هذا الموقع ، حتى لو كنا نعلم أو كان ينبغي أن نعرف بإمكانية حدوث مثل هذه الأضرار.
بعض المراجع التبادلية الإلكترونية (ما يسمى ب “الروابط”) على هذا الموقع لا تمثل أو تضمن ، صريحة أو ضمنية ، لمواقع الويب أو الموارد أو الموارد المقدمة من أطراف ثالثة ليس لدينا سيطرة عليها ، بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، تلك الصفحات المقدمة من أعضاء آخرين في تمبوليس للاستشارات العالمية أو الموظفين الأفراد في تلك المكاتب لا ينبغي تفسير هذه المواقع والموارد والموارد والروابط إلى هذه المواقع والموارد والموارد على أنها تأييد من جانبنا لها أو لمحتواها.
لا تنطبق إخلاء المسؤولية والقيود المذكورة أعلاه علينا فحسب ، بل تنطبق أيضا على ولصالح أي عضو آخر في TEMPULSE CONSULTING GLOBAL وعلى موظفينا وموظفيهم.
تنطبق الاستثناءات وحدود المسؤولية المذكورة أعلاه إلى أقصى حد يسمح به القانون ، في العقد أو النظام الأساسي أو الضرر (بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، الإهمال) أو غير ذلك.
شروط إضافية
إذا تم اعتبار أي من شروط الاستخدام هذه غير صالحة أو غير قابلة للتنفيذ في أي ولاية قضائية ، فعندئذ (1) يجب تفسيرها إلى أقصى حد ممكن في هذه الولاية القضائية لتحقيق غرضها إلى أقصى حد ممكن ، وتظل شروط الاستخدام الأخرى سارية المفعول والتأثير الكامل ، و (2) في جميع الولايات القضائية الأخرى ، تظل شروط الاستخدام هذه سارية المفعول والتأثير الكامل.
يجوز لنا تعديل شروط الاستخدام هذه في أي وقت وفقا لتقديرنا الخاص عن طريق نشر شروط الاستخدام المعدلة على رابط “شروط الاستخدام” (أي على موقع الويب الذي تشاهده) أو في أي مكان آخر على هذا الموقع.
تسري هذه التغييرات من تاريخ الإشعار ، ما لم نشير إليها صراحة. تقع على عاتقك مسؤولية التعرف على أي تغييرات تطرأ على “شروط الاستخدام” من خلال زيارة هذا الموقع.
باستخدام الموقع بعد تغيير “شروط الاستخدام”
أنت توافق على “شروط الاستخدام” المعدلة. “تنطبق المصطلحات الجماعية “العميل” أو “الموظف” أو ما شابه ذلك على الرجال والنساء على قدم المساواة ، وبالتالي يجب اعتبارها محايدة جنسانيا.
يستخدم هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط لتحسين تجربة الموقع ولضمان الأداء السليم للموقع.
يشكل إشعار ملفات تعريف الارتباط هذا جزءا من سياسة الخصوصية الخاصة بنا.
لمزيد من المعلومات حول كيفية تعاملنا مع البيانات / المعلومات الموكلة إلينا وحمايتها ، يرجى زيارة رابط سياسة الخصوصية الخاص بنا. من أجل أن تكون قادرا على تزويدك بمعلومات مصممة خصيصا لاحتياجاتك الفردية وذات صلة بك ، يتم جمع معلومات عنك وعن سلوك استخدامك وتخزينها على هذا الموقع بمساعدة ملفات تعريف الارتباط. ملفات تعريف الارتباط هي ملفات نصية صغيرة يتم وضعها على جهاز الكمبيوتر الخاص بك أو أي جهاز آخر بواسطة خادم موقع ويب للاستخدام عبر الإنترنت.
يرسل متصفح الويب الخاص بك ملفات تعريف الارتباط هذه مرة أخرى إلى موقع الويب في كل مرة تزورها.
يتيح لنا ذلك التعرف عليك عند العودة إلى الموقع وتخزين المعلومات المتعلقة بتفضيلاتك.
يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول ملفات تعريف الارتباط وكيفية عملها هنا.
بادئ ذي بدء ، ومع ذلك ، يجب أن تبلغ نفسك عن إشعارنا القانوني.
في كل مرة تزور فيها موقعنا ، يتم تخزين المعلومات باستخدام ملفات تعريف الارتباط والتقنيات الأخرى.
باستخدام هذا الموقع ، فإنك توافق على استخدامنا لملفات تعريف الارتباط كما هو موضح هنا.
كيف نستخدم ملفات تعريف الارتباط؟
بعض ملفات تعريف الارتباط التي نستخدمها ضرورية لتمكينك من التنقل في موقعنا ، وكذلك لاستخدام ميزات معينة ، مثل الوصول إلى المناطق الآمنة والمحتوى للمستخدمين المسجلين.
نستخدم أيضا ملفات تعريف الارتباط الوظيفية لتخزين معلومات حول الإعدادات التي حددتها ولتخصيص موقعنا الإلكتروني وفقا لاحتياجاتك.
ينطبق هذا ، على سبيل المثال ، على اختيار اللغة والمنطقة.
هذه المعلومات مجهولة المصدر ولن يتم استخدامها لأي غرض آخر غير ما هو موضح هنا. نستخدم أيضا خدمات التحليلات التي تمكننا من تحديد تأثير محتوى موقعنا الإلكتروني وتحسين اهتمام الزوار بالمحتوى المعني.
علاوة على ذلك ، تساهم الخدمات في تحسين أداء الموقع.
يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول هذا في سياسة الخصوصية الخاصة بنا.
يتم جمع عدد زوار الموقع باستخدام إشارات الويب (أو وحدات بكسل التتبع). تستخدم ملفات تعريف الارتباط الخاصة بالأداء للتعرف على عدد الزوار الفريدين الذين يزورون موقعنا الإلكتروني وعدد المرات. المجموعة هي لأغراض إحصائية فقط وليس لتحديد هوية المستخدمين شخصيا. إذا قمت بالتسجيل وتسجيل الدخول إلى موقعنا ، فلدينا خيار ربط هذه المعلومات بالمعلومات المقدمة إلينا من خلال خدمات التحليلات وملفات تعريف الارتباط التي نستخدمها.
الغرض من ذلك هو معرفة المزيد عن استخدامك لموقعنا.
لا يتم استخدام ملفات تعريف الارتباط المستهدفة على هذا الموقع لتقديم إعلانات مستهدفة لزوار الموقع. إذا كنت ترغب في الحصول على مزيد من المعلومات حول ملفات تعريف الارتباط التي نستخدمها ، فيرجى الاتصال بنا على datenschutz@tempulse.global
كيف يمكنك التحكم في ملفات تعريف الارتباط؟
باستخدام هذا الموقع ، فإنك توافق على أنه سيتم تخزين ملفات تعريف الارتباط على جهاز الكمبيوتر الخاص بك أو أي جهاز آخر لاستخدام الإنترنت.
يمكنك التحكم في استخدام ملفات تعريف الارتباط وإدارتها في أي وقت.
ومع ذلك ، إذا قمت بتعطيل ملفات تعريف الارتباط أو حذف ملفات تعريف الارتباط الموجودة بالفعل على جهاز الكمبيوتر الخاص بك ، فقد يحد ذلك من قدرتك على الوصول إلى أجزاء من موقع الويب واستخدامها.
المستعرض:
تسمح لك إعدادات متصفحك عادة بمعرفة ملفات تعريف الارتباط الموجودة على جهاز الكمبيوتر الخاص بك ، والتي تحذف ملفات تعريف الارتباط الفردية أو تعطل ملفات تعريف الارتباط من مواقع الويب المحددة أو جميعها.
عن طريق حذف جميع ملفات تعريف الارتباط ، سيتم حذف جميع إعدادات التفضيلات.
ينطبق هذا أيضا على تعطيل ملفات تعريف الارتباط التي قمت بإنشائها بالفعل ، حيث يرتبط إلغاء التنشيط نفسه بملف تعريف ارتباط لإلغاء الاشتراك.
لمزيد من المعلومات حول كيفية تعطيل أو تصفية ملفات تعريف الارتباط من قائمة المتصفح الخاص بك ، يرجى زيارة http://www.cookiecentral.com/faq/.
قبل زيارة هذه المواقع ، يجب عليك أولا قراءة إشعارنا القانوني.
إدارة ملفات تعريف الارتباط التحليلية
في حالة مواقع الويب التي تستخدم ملفات تعريف الارتباط التحليلية ، من خلال رفض ملفات تعريف الارتباط (إلغاء الاشتراك) ، يمكنك زيارة موقع الويب المعني بشكل مجهول.
تستخدم ملفات تعريف الارتباط من مزودي الخدمة التاليين لتوفير موقعنا:
تحليلات جوجل: http://www.google.com/analytics/learn.privacy.html
ماتومو: https://matomo.org/gdpr-analytics/
لمزيد من المعلومات حول استخدامنا ل Google Analytics أو Matomo ، يرجى الاطلاع على الخصوصية / الأمان.
الأزرار الاجتماعية
نحن نقدم لزوار موقعنا استخدام ما يسمى
“الأزرار الاجتماعية”. تسمح هذه “الأزرار الاجتماعية” للمستخدم بوضع علامة على مواقع الويب أو مشاركتها مع أشخاص آخرين. ترتبط الأزرار بمواقع التواصل الاجتماعي وتسمح لمشغليها بتسجيل معلومات حول أنشطتك على الإنترنت ، بما في ذلك سلوكك على هذا الموقع.
يرجى الرجوع إلى شروط الاستخدام وسياسات الخصوصية الخاصة بهؤلاء المشغلين لمعرفة كيفية استخدامهم للمعلومات ، وكيف يمكنك حذف بياناتك ، أو كيف يمكنك منع نقل بياناتك إلى هؤلاء المشغلين مسبقا (إلغاء الاشتراك).
خدمات الويب الخارجية
في بعض الحالات ، نستخدم خدمات الويب الخارجية لعرض المعلومات على موقعنا. تستخدم خدمات الويب الخارجية هذه ، على سبيل المثال ، في توفير الصور ومقاطع الفيديو.
فيس بوك
بموافقتك، يستخدم موقعنا الإلكتروني بيكسل إجراء الزائر الخاص ب Facebook, Facebook Inc., 1601 S. California Ave, Palo Alto, CA 94304, USA (“Facebook”) لقياس التحويل. بهذه الطريقة ، يمكن تتبع سلوك زوار الموقع بعد إعادة توجيههم إلى موقع الويب الخاص بالمزود من خلال النقر على إعلان Facebook. يسمح ذلك بتقييم فعالية إعلانات Facebook لأغراض إحصائية وأبحاث السوق وتحسين تدابير الإعلان المستقبلية. البيانات التي تم جمعها مجهولة بالنسبة لنا كمشغل لهذا الموقع ، ولا يمكننا استخلاص أي استنتاجات حول هوية المستخدمين. ومع ذلك ، يتم تخزين البيانات ومعالجتها بواسطة Facebook ، بحيث يكون الاتصال بملف تعريف المستخدم المعني ممكنا ويمكن ل Facebook استخدام البيانات لأغراض الدعاية الخاصة به ، وفقا لسياسة استخدام بيانات Facebook. يسمح هذا ل Facebook بتمكين وضع الإعلانات على صفحات Facebook وكذلك خارج Facebook. لا يمكن أن يتأثر هذا الاستخدام للبيانات بصفتنا مشغل الموقع. قد يتم أيضا تخزين ملف تعريف الارتباط على جهاز الكمبيوتر الخاص بك لهذه الأغراض. يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول كيفية حماية خصوصيتك في سياسة خصوصية Facebook: https://www.facebook.com/about/privacy/.
يمكنك أيضا استخدام ميزة تجديد النشاط التسويقي للجماهير المخصصة في قسم إعدادات الإعلانات في https://www.facebook.com/ads/preferences/?entry_product=ad_settings_screen
تعطيل. للقيام بذلك ، تحتاج إلى تسجيل الدخول إلى Facebook. إذا لم يكن لديك حساب على Facebook ، فيمكنك إلغاء الاشتراك في الإعلانات المستندة إلى الاستخدام من Facebook على موقع الويب الخاص بتحالف الإعلانات الرقمية التفاعلية الأوروبي: https://www.edaa.eu/.
انستغرام
تم دمج وظائف خدمة Instagram في صفحاتنا. يتم توفير هذه الوظائف بواسطة Instagram Inc. ، 1601 Willow Road ، Menlo Park ، CA ، 94025 ، الولايات المتحدة الأمريكية. إذا قمت بتسجيل الدخول إلى حساب Instagram الخاص بك ، فيمكنك ربط محتوى صفحاتنا بملفك الشخصي على Instagram بالنقر فوق الزر Instagram. يسمح هذا ل Instagram بتعيين زيارتك لصفحاتنا لحساب المستخدم الخاص بك. نود أن نشير إلى أننا ، بصفتنا مزود الصفحات ، ليس لدينا أي معرفة بمحتوى البيانات المرسلة أو استخدامها بواسطة Instagram.
يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول هذا في سياسة خصوصية Instagram:
http://instagram.com/about/legal/privacy/.
لينكد إن
يتم دمج المكونات الإضافية من الشبكة الاجتماعية LinkedIn ، التي تديرها شركة LinkedIn Ireland Unlimited Company Wilton Place ، دبلن 2 ، أيرلندا ، في صفحاتنا.
يمكن التعرف على زر LinkedIn من خلال الحروف البيضاء على خلفية زرقاء.
إذا قمت بالنقر فوق هذا الزر أثناء تسجيل الدخول باستخدام حساب LinkedIn الخاص بك ، فيمكنك التوصية بمحتوى من موقعنا على LinkedIn. هذا يسمح ل LinkedIn ب
قم بتعيين زيارتك لموقعنا على حساب المستخدم الخاص بك. ليس لدينا أي معرفة بمحتوى البيانات المرسلة ، ولا استخدامها من قبل LinkedIn.
لمنع LinkedIn من جمع البيانات المذكورة أعلاه ، قم بتسجيل الخروج من LinkedIn.
للحصول على معلومات حول الغرض من جمع البيانات ونطاقها والمعالجة الإضافية للبيانات واستخدامها بواسطة LinkedIn، بالإضافة إلى حقوقك في هذا الصدد وخيارات الإعداد لحماية خصوصيتك، يرجى الرجوع إلى سياسة خصوصية LinkedIn:
https://www.linkedin.com/legal/privacy-policy?trk=hb_ft_priv
جوجل+
تحتوي صفحاتنا على مكونات إضافية من الشبكة الاجتماعية Google+. يتم تشغيلها بواسطة شركة Google Inc. ، 1600 Amphitheatre Parkway ، ماونتن فيو ، كاليفورنيا 94043 ، الولايات المتحدة الأمريكية. يمكن التعرف على زر + Google من خلال شعار Google (g) مع إضافة “+”. عندما تزور صفحة من موقعنا تحتوي على مثل هذا المكون الإضافي ، ينشئ متصفحك اتصالا مباشرا بخوادم + Google. نتيجة لذلك ، يتم إعادة توجيه المعلومات التي قمت بزيارتها إلى Google. إذا قمت بتسجيل الدخول إلى +Google عبر حساب المستخدم الشخصي الخاص بك أثناء زيارة موقعنا على الويب، فيمكن ل +Google تعيين زيارتك لهذا الحساب. يتم بعد ذلك نقل التفاعلات عبر المكون الإضافي ، على سبيل المثال النقر فوق الزر “+1” أو ترك التعليقات ، إلى + Google وتخزينها هناك. إذا كنت ترغب في منع نقل البيانات هذا، يرجى تسجيل الخروج من +Google قبل زيارة موقعنا على الويب.
للحصول على معلومات حول الغرض من جمع البيانات ونطاقها والمعالجة الإضافية للبيانات واستخدامها بواسطة +Google، بالإضافة إلى حقوقك في هذا الصدد وخيارات الإعداد لحماية خصوصيتك، يرجى الرجوع إلى سياسة خصوصية +Google.
يوتيوب
تحتوي صفحاتنا على مكونات إضافية من Youtube ، والتي تنتمي إلى شركة Google Inc. ، ومقرها في سان برونو / كاليفورنيا ، الولايات المتحدة الأمريكية. يمكن التعرف على زر Youtube من خلال الحروف التي تحمل الاسم نفسه. عندما تزور صفحة من موقعنا تحتوي على مثل هذا المكون الإضافي ، يقوم متصفحك بإنشاء اتصال مباشر بخوادم YouTube. عند القيام بذلك ، يتم إبلاغ خادم YouTube بالصفحة المحددة من موقعنا على الويب التي قمت بزيارتها. إذا قمت بتسجيل الدخول إلى YouTube باستخدام حساب المستخدم الشخصي الخاص بك أثناء زيارة موقعنا على الويب ، فإنك تمكن YouTube من تعيين سلوك التصفح الخاص بك مباشرة إلى حسابك الشخصي. إذا كنت ترغب في منع نقل البيانات هذا ، فيرجى تسجيل الخروج من YouTube قبل زيارة موقعنا على الويب.
للحصول على معلومات حول الغرض من جمع البيانات ونطاقها ومواصلة معالجة البيانات واستخدامها بواسطة YouTube ، بالإضافة إلى حقوقك في هذا الصدد وخيارات الإعداد لحماية خصوصيتك ، يرجى الرجوع إلى سياسة خصوصية YouTube على:
https://policies.google.com/privacy?hl=de&gl=de.
بينتيريست
يتم دمج المكونات الإضافية من الشبكة الاجتماعية Pinterest Inc.، 635 High Street، Palo Alto، CA، 94301، USA (“Pinterest”) في صفحاتنا. يمكن التعرف على زر التثبيت بالحرف P على خلفية فاتحة.
إذا قمت بالنقر فوق هذا الزر أثناء تسجيل الدخول إلى حساب Pinterest الخاص بك ، فيمكنك ربط محتوى موقعنا على الويب بملف تعريف Pinterest الخاص بك. يسمح هذا ل Pinterest بتعيين زيارتك لموقعنا على الويب لحساب المستخدم الخاص بك. ليس لدينا أي معرفة بمحتوى البيانات المرسلة أو استخدامها بواسطة Pinterest. لمنع Pinterest من جمع البيانات المذكورة أعلاه، قم بتسجيل الخروج من Pinterest.
يمكن العثور على الغرض من جمع البيانات ونطاقها والمعالجة الإضافية للبيانات واستخدامها بواسطة Pinterest، بالإضافة إلى حقوقك في هذا الصدد وخيارات الإعداد لحماية خصوصيتك، في سياسة خصوصية Pinterest.
تمبلر
تستخدم صفحاتنا أزرارا من خدمة Tumblr. المزود هو Tumblr، Inc. ، 35 East 21 t St ، 10 Floor ، New York ، NY 10010 ، الولايات المتحدة الأمريكية. تتيح لك هذه الأزرار مشاركة منشور أو صفحة على Tumblr أو متابعة الموفر على Tumblr. عند الوصول إلى أحد مواقعنا الإلكترونية باستخدام زر Tumblr ، ينشئ المتصفح اتصالا مباشرا بخوادم Tumblr. ليس لدينا أي تأثير على نطاق البيانات التي يجمعها Tumblr وينقلها بمساعدة هذا المكون الإضافي.
وفقا للحالة الحالية ، يتم نقل عنوان IP الخاص بالمستخدم بالإضافة إلى عنوان URL لموقع الويب المعني.
يمكن العثور على مزيد من المعلومات في سياسة خصوصية Tumblr على
https://www.tumblr.com/privacy/de
شارك هذا
يوفر ShareThis أداة مشاركة اجتماعية قابلة للتخصيص تجعل من السهل مشاركة المحتوى عبر الإنترنت. يمكنك بسهولة المشاركة على الويب مع أصدقائك على المواقع الاجتماعية مثل Facebook و Twitter والبريد الإلكتروني و Digg و Reddit والمزيد باستخدام أداة واحدة (“ShareThis Icon”). بالإضافة إلى خدمة المشاركة المقدمة لك مباشرة ، تتيح لنا تقنيتنا أيضا جمع معلومات حول تصفح ومشاركة مواقع الويب التي تستخدم رمز ShareThis أو تقنية الإعلان (“الناشر”). يتيح ذلك ل ShareThis والناشرين والمعلنين وشركاء البيانات توفير الإعلانات والتحليلات ونمذجة البيانات ذات الصلة والمستهدفة استنادا إلى المشاركة الاجتماعية (أيقونة ShareThis وجميع التطبيقات والخدمات والتقنيات الأخرى التي توفرها ShareThis لتطبيقات الناشرين الخاصة بالناشرين). يمكنك تحديد المواقع التي تستخدم تطبيقات ShareThis Publisher بواسطة أيقونة ShareThis على الموقع. هدفنا هو تمكين الإعلان عن طريق عرض المنتجات و / أو الخدمات التي تهتم بها ، بناء على سلوك التصفح و / أو المشاركة الأخير ، دون تحديد هويتك أو اسمك أو بريدك الإلكتروني أو رقم هاتفك. غالبا ما يشار إلى هذا باسم الإعلانات القائمة على الاهتمامات (“IBA”) أو الإعلان السلوكي عبر الإنترنت (“OBA”). على سبيل المثال، إذا قمت بالتنقل وتصفح موقع الويب “أ”، الذي يستخدم تطبيقات ShareThis Publisher، في زيارة لاحقة عبر الإنترنت إلى موقع الويب “ب”، فقد ترى إعلانات على موقع الويب “أ” مخصصة، ولكنها غير مخصصة، وفقا لمشاركتك الاجتماعية و/أو سجل التصفح أو معلومات التعريف الشخصية الأخرى.
يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول IBA / OBA هنا.
حقوق أصحاب البيانات
لديك الحق في تقييد استخدام بياناتك الشخصية في أي وقت. لطلب تنفيذ حقوقك ، يرجى الاتصال بمسؤول حماية البيانات لدينا مباشرة ، والذي يمكن العثور على تفاصيل الاتصال الخاصة به في بداية هذا المستند. يمكنك الاستفادة من الحقوق التالية كموضوع بيانات.
يمين
يحق لكل موضوع بيانات الحصول على ملخص للبيانات الشخصية التي يعالجها.
حق التصحيح
يحق لكل صاحب بيانات تصحيح البيانات الشخصية التي يعالجها.
الحق في الحذف
يحق لكل صاحب بيانات أن تتم معالجة البيانات الشخصية من قبله ، ما لم تمنع الالتزامات القانونية ذلك.
حق التقييد
يحق لكل موضوع بيانات أن تتم معالجة البيانات الشخصية من قبله أو تقييدها لاستخدامها مرة أخرى.
الحق في الاعتراض
يحق لكل موضوع بيانات الاعتراض على البيانات الشخصية التي يعالجها لاستخدامها مرة أخرى.
الحق في نقل البيانات
يحق لكل موضوع بيانات أن تتم معالجة البيانات الشخصية من قبله إلى أطراف ثالثة لاستخدامها مرة أخرى بتنسيق يمكن قراءته آليا.
تحديثات سياسة الخصوصية
يتم تحديث إشعار الخصوصية هذا باستمرار ليعكس الميزات والتقنيات الحالية والقانون المعمول به. يتم ذلك على فترات غير منتظمة. تنطبق سياسة الخصوصية المقدمة على الموقع من وقت لآخر.